Centurias

Artículos Destacados

Misceláneo

Apocalipsis Descifrado: Capítulo 9

Fecha:
Lo primero que debemos saber.

Sepamos que la palabra ángel tiene como primer significado mensajero (especialmente mensajero divino) en todas las lenguas que directa o indirectamente (a través del latín) lo tomaron del griego,

Apocalipsis Descifrado: Introducción

Fecha:


EL LIBRO DE LAS REVELACIONES DESCIFRADO
INTRODUCCIÓN

Mucho se ha escrito en torno al llamado “Libro de las revelaciones”, conocido comúnmente como “Apocalipsis de San Juan” o traducido del griego a “Revelaciones de Juan”. Escritos que conforman el último libro del Nuevo Testamento y el único libro considerado profético, dada la enorme cantidad de elementos simbólicos que uno puede encontrar en sus páginas.

CUARTETA 53-54-55-56

Fecha:


LIII

El gran Prelado Celta al Rey sospechoso,
De ncohe a la carrera saldrá del reino:
Por Duque fértil a su gran Rey Bretaña.
Bizancio en Chipre y Túnez sin sospecharlo.

Original

Le grand Prelat Celtique Roy suspect,
De nuict par cours sortira hors de regne:
Par Duc fertile son grand Roy Bretaine,
Bisance Cypres & Tunes insuspect.

CUARTETA 49-50-51-52

Fecha:

XLIX

De parte de Mammer gran Pontífice.
Sojuzgará los confines del Danubio:
Perseguir las cruces por hierro saqueo y robo.
Cautivos, oro, sortijas de mil rubies.

Original

De la partie de Mammer grand Pontife,
Subiuguera les confins du Danube:
Chasser la croix, par fer raff ne riffe,
Captifs, or, bague plus de cent mille rubes.


CUARTETA 45-46-47

Fecha:

XLV

El gobernador del reino bien sabio,
No consentirá queriendo a hecho Real:
Melilla flota por el contrario viento,
La reenviará a su más desleal.

Original

Le gouuerneur du regne bien sauant,
Ne consentir voulant au faict Royal:
Mellile classe par le contraire vent,
Le remettra son plus desloyal.

CUARTETA 41-42-43-44

Fecha:

XLI

El segundo jefe del reino de Dinamarca,
Por los de Frisia y la Isla Británica,
Hará desprender más de cien mil marcos,
En vano explotar viaje a Itálica.

Original

Le second chef du regne d'Annemarc,

Par ceux de Frize & l'Isle Britannique,
Fera despendre plus de cent mille marc,
Vain exploicter voyage en Italique.

CUARTETA 37-38-39-40

Fecha:

XXXVII

La obra antigua se acabará,
Del techo caerá sobre el gran mal ruina:
Inocente hecho muerte se acusará,
Culpable escondido soto bajo la escarcha.

Original

L'oeuure ancienne se paracheuera,
Du toict cherra sur le grand mal ruyne:
Innocent faict mort on accusera,
Nocent cache, taillis la bruyne.

CUARTETA 33-34-35-36

Fecha:


XXXIII

Su mano última por Alus sanguinaria,
No se podrá por el mar garantizar:
Entre dos ríos temer mano militar:
Al negro el airado hará arrepentirse. 

Original

Sa main derniere par Alus sanguinaire,
Ne se pourra par la mer garentir:
Entre deux fleuues craindre main militaire,
Le noir l'ireux le fera repentir.

CUARTETA 29-30-31-32

Fecha:

XXIX

La viuda santa escuchando las noticias,
De sus descendientes puesta en perplejidad y turbación:
Que será conducida a apaciguar las querellas,
Por su investigación de actores será llenada.

Original

La vefue saincte entendant les nouuelles,

De ses rameaux mis en perplex & trouble:
Qui sera duict appaiser les querelles,
Par son pourchas de razes fera comble.

CUARTETA 25-27-28

Fecha:

XXV

Por Marte contrario será la monarquía,
Del grande pescador en problema ruinoso,
Jóven negro rojo tomará la jerarquía,
Los traidores irán día brumoso.

Original

Par Mars contraire sera la monarchie,

Du grand pescheur en trouble ruyneux:
Ieune noir rouge prendra la hirarchie,
Les proditeurs iront iour bruyneux.

CUARTETA 21-22-23-24

Fecha:

XXI

Cuando los del polo ártico unidos juntos,
En Oriente gran temor y espanto,
Elegido nuevo, sostenido el grande tiembla,
Rodas, Bizancio de sangre Bárbara teñida.

Original

Quant ceux du polle arctic vnis ensemble,

Et Orient grand effrayeur & craints:
Esleu nouueau, soustenu le grand tremble,
Rodes, Bisence de sang Barbare teincte.

CUARTETA 17-18-19-20

Fecha:

XVII

Tras las limas quemadas los arrieros,
Obligados serán cambiar hábitos diversos,
Los Saturninos quemados por los molineros.
Fuera de la mayoría que no será cubierta.

Original

Apres les limes bruslez le rasiniers,

Contrains seront changer habits divers:
Les Saturnins bruslez par les meusniers,
Hors la pluspart qui ne sera couuers.

CUARTETA 13-14-15-16

Fecha:

XIII

Un dudoso no llegará lejos del reino,
La mayor parte querrá sostenerlo,
Un capitolio no querrá en absoluto que reine,
Su gran carga no podrá mantener.

Original

Vn dubieux ne viendra loing du regne,

La plus grand part le voudra soustenir.
Vn Capitole ne voudra point qu'il regne,
Sa grande charge ne pourra maintenir.

CUARTETA 9-10-11

Fecha:

IX

En los sagrados templos se harán escándalos,
Contados serán por honor y alabanzas,
De uno que se graba de plata, de oro las medallas,
El fin será en tormentos bien extraños.

Original

Aux sacrez temples seront faicts escandales,

Comptez seront par honneurs & loanges:
D'vn que on graue d'argent d'or les medalles,
La fin sera en tourmens bien estranges.

CUARTETA 5-6-7-8

Fecha:

V

Tan gran hambruna por ola pestífera,
Por lluvia larga a lo largo del polo Ártico,
Samatobryn cien leguas del hemisferio,
Vivirán sin ley exentos de política.

Original

Si grand famine par vnde pestifere.

Par pluye longue le long du polle arctiques
Samatobryn cent lieux de l'hemisphere,
Viuront sans loy exempt de pollitique.