Centurias

Artículos Destacados

Misceláneo

CUARTETA 1-2-3-4

Fecha:
Tamaño del texto:
x1 x2 x3 x4


I

Antes venida de ruina céltica,
Dentro del templo dos parlamentarán,
Puñalada corazón, de un jinete en coraza y pica,
Sin hacer ruido el gran entierro.

Original

Avant venu de ruine Celtique,
Dedans le tple deux palementers
Poignard coeur, d'vn mont au coursier & picque,
Sans faire bruit le grand enterreront.

El concepto “ antes” puede sinonimizarse por anterior, previamente. El concepto “ venida” puede ser reemplazada por llegada, llegada. Asimismo el concepto “ ruina” puede cambiarse por ocaso, decadencia, decaimiento, destrucción. 
Sepamos algo del concepto “ celtas”. Los celtas históricos, entendidos estos como el grupo de sociedades tribales de Europa, que compartieron una cultura material iniciada en la primera edad de hierro (1200 BC-400 AD) en torno a los Alpes (periodo Hallstatt) y más tarde en el hierro tardío (periodo La Tène), y que fueron así llamados por los geógrafos griegos y latinos. En este grupo se adscriben los celtas continentales de la Galia, norte de Italia, Alemania y Bohemia, los celtíberos de Iberia, los gálatas de Anatolia, este y centro de Rumanía y ya con mayores reticencias por los historiadores británicos e irlandeses los celtas insulares. El segundo verso nos dice: “Dentro del templo dos parlamentarán,”. El concepto “templo” puede ser sinonimizado por iglesia, oratorio incluso. El concepto “parlamentarán” puede ser sinonimizado por conversarán, entrevistarán, conferenciarán. 
Pero mucha atención porque "parlamentarán" deriva de parlamento o senado. En el tercer verso dice: “Puñalada corazón, de un jinete en coraza y pica,”. Obviamente no seamos literales el concepto “ corazón" podemos reemplazarlo por ánimo, ímpetu, espíritu. Asimismo el concepto “puñalada” se puede cambiar por estocada, golpe, herida. Por lo que inicialmente el verso vendría a decir: “ golpe al espíritu...”. La frase del verso termina “de un jinete en coraza y pica,”. Una mirada literal nos diría que se relaciona con caballería, dado el concepto “jinete”, pero lo más seguro sea que es una característica de ese alguien que está detrás de ese “jinete”. Pero sepamos más. El verso original, sobre todo la parte que nos interesa dice: “d'vn mont au coursier & picque,”. Es decir, siendo literal “de un montador de corcel.”. El concepto en todo caso “Coraza” no es tal en el verso original, quizás el que originalmente tradujo al español creyó asociarlo a jinete.
El concepto “ pica” alude a un arma de asta de más de 3 metros - normalmente cuatro metros en sus versiones más extendidas - e incluso las hay de más de 5 metros. Muy usada por la infantería, principalmente para hacer frente a los ataques y cargas con caballería. Curioso, porque justamente este “jinete” es el que usa esa coraza y esa Pica. Y la pica no es un arma propia de un jinete. Y esto queda avalado por el hecho de que existe una coma intermedia que separa la frase en cuestión.


En definitiva “Pica” no es una alusión literal sino una suerte de asignación. Sepamos que podemos reemplazar Pica por Clava, punza, aguijón. Y si aceptáramos el concepto “coraza” asociado a “montura” que también podría derivarse de “coursier”, tendríamos que cambiarlo por blindaje, revestimiento, defensa. Prque coraza y pica son elementos que se asocian a guerra. Todo esto nos lleva a desdibujar el verso inicial y cambiarlo por : “ golpe al espíritu, de un jinete punzante y a la defensiva” Interesante, porque justamente, Nostradamus nos habla del ex presidente de los Estados Unidos Theodore Roosevelt Pero ahora más interesante si invertimos ambas estructuras quedándonos: “de un jinete punzante y a la defensiva, golpe al espíritu,” 
Finalmente Nostradamus nos dice que el que efectivamente recibió esa “puñalada al corazón” fue el jinete. En este caso Theodore Roosevelt. Hablemos un poco de él: Nació en el seno de una acaudalada familia, Roosevelt fue durante su infancia un chico enfermizo. Asmático, dedicaba su tiempo libre al estudio de la historia natural. En respuesta a su debilidad física, se consagró desde muy joven a actividades de todo tipo. Estudió en Harvard, donde descubrió su interés por la práctica del boxeo y los asuntos navales. Entró en política en 1881, al lograr un asiento en la cámara de representantes de su estado por el partido republicano. Estudió en Harvard, donde descubrió su interés por la práctica del boxeo y los asuntos navales.

Entró en política en 1881, al lograr un asiento en la cámara de representantes de su estado por el partido republicano. Su primer libro histórico, 'The Naval War of 1812' le permitió labrarse cierto prestigio como historiador. Tras unos pocos años en las tierras baldías de Dakota del Norte, Roosevelt volvió a Nueva York, donde logró adquirir notoriedad al denunciar la corrupción policial. Condujo de forma efectiva el departamento de la marina hasta el desencadenamiento de la guerra de Cuba en 1898. Dimitió entonces de su cargo para unirse como voluntario al ejército. Le fue asignada la conducción de un pequeño regimiento, los Rough Riders,(“ d'vn mont au coursier & picque”) y sus acciones le valieron ser nominado para la Medalla de Honor, aunque finalmente no le fue concedida por el congreso.

Tras la guerra volvió a Nueva York, donde logró ganar las elecciones para el cargo de gobernador del estado. Dos años después fue nominado y elegido por su partido vicepresidente de los Estados Unidos. Debido al asesinato de William McKinley a manos del anarquista Leon Czolgosz, Roosevelt accedió a la presidencia en 1901. Contaba con tan solo cuarenta y dos años, . Es la persona más joven en haber alcanzado la presidencia de los Estados Unidos. Fue reelegido en 1905, por abrumadora mayoría. Se trataba de un hombre de fortísima personalidad y extraordinariamente activo. (“punzante y a la defensiva”).

Así, su administración se caracterizó por un fuerte intervencionismo en política exterior, lo que lo diferenció de la mayoría de sus antecesores. Por ello, se suele considerar que su presidencia marca el paso de los Estados Unidos al estatus de gran potencia. Fue muy popular, y tras abandonar la presidencia en el año 1909 mantuvo una gran influencia en la política estadounidense.

Pero profundicemos en los los Rough Riders es el nombre del 1er Regimiento de Caballería Voluntaria de Estados Unidos durante la Guerra Hispano-Estadounidense. Creados por el entonces futuro presidente Theodore Roosevelt (“jinete”),el 1er Regimiento de Caballería de Voluntarios de los Estados Unidos era uno de tres regimientos de esta clase levantados para la guerra con el Imperio español y el único de los tres en entrar en acción en 1898. (“...de coraza y pica”)

El liderazgo del regimiento fue en un principio ofrecido por el Secretario de guerra Russell Alger a Theodore Roosevelt. Roosevelt, sin embargo, habiendo limitado su experiencia militar a oficial de infantería en la Guardia Nacional de Nueva York, propuso a su socio más experimentado, el coronel Leonard Wood, poseedor de la medalla de honor y un doctor en el cuerpo médico del Ejército que ya había sido asignado muchas veces a regimientos de caballería regulares. Roosevelt por su parte fue hecho teniente coronel y el segundo en la jerarquía del regimiento. Cuando el coronel Wood se hizo el comandante de la brigada oficial de caballería (la 1a Caballería estadounidense, la 10a Caballería estadounidense, y 1er U.S.V. de caballería) Roosevelt se convirtió en el coronel del regimiento .

El liderazgo del regimiento fue en un principio ofrecido por el Secretario de guerra Russell Alger a Theodore Roosevelt. Roosevelt, sin embargo, habiendo limitado su experiencia militar a oficial de infantería en la Guardia Nacional de Nueva York, propuso a su socio más experimentado, el coronel Leonard Wood, poseedor de la medalla de honor y un doctor en el cuerpo médico del Ejército que ya había sido asignado muchas veces a regimientos de caballería regulares. Roosevelt por su parte fue hecho teniente coronel y el segundo en la jerarquía del regimiento. Cuando el coronel Wood se hizo el comandante de la brigada oficial de caballería (la 1a Caballería estadounidense, la 10a Caballería estadounidense, y 1er U.S.V. de caballería) Roosevelt se convirtió en el coronel del regimiento . 
Muchos de estos voluntarios conocían a Roosevelt por su historia como vaquero en Dakota del norte y su papel como comisionado de la policía de Nueva York. La unidad fue oficialmente disuelta el 14 de septiembre de 1898, pero mantuvo reuniones anuales hasta 1968. Roosevelt usó su papel y sus enseñanzas recogidas en la batalla para sus campañas por Gobernador de Nueva York y después Presidente de los Estados Unidos.

Entonces ese es el “jinete de coraza y pica” de Nostradamus. Entonces si a Theodore Roosevelt le dieron un “golpe a alma” o una “Puñalada corazón”, obviamente el otro, ya que recordemos “ en el templo dos parlamentarán”. Es el que la origina. Y de qué forma habría Roosevelt recibido una “golpe al alma” o un a puñalada al corazón(“Poignard coeur”) de ese otro personaje?. La única manera, considerando que están en el “templo” parlamentando. La manera es una negativa. Sobre todo para un hombre de su carácter. Y ¿qué negativa podría ser esa? 
Recordemos que al estallar la Primera Guerra Mundial (1914–1918), Roosevelt se pronunció en favor del apoyo a Gran Bretaña (“Antes venida de ruina céltica,”), Esta frase entonces refiere que antes esa petición de que los Estados Unidos entraran en la primera guerra mundial había venido de los ingleses. Por ello Nostradamus asigna “Antes venida” o anteriormente llegada. Inicialmente neutral en el conflicto armado de la Primera Guerra Mundial, no realizó el primer gesto de condena del régimen alemán hasta el hundimiento del barco británico RMS Lusitania el 7 de mayo de 1915, donde murieron 114 estadounidenses. No fue hasta el 2 de abril de 1917 cuando Wilson pidió al Congreso la intervención de su país en el conflicto armado europeo. Wilson cuando se inició la primera guerra mundial en 1914 y hasta principios de 1917 intentaba proteger a América para que se mantuviera fuera de la guerra en Europa.
Él se ofreció como mediador, solamente ni Aliados ni las Potencias centrales tomaron sus peticiones seriamente. Los Republicanos, conducidos por Theodore Roosevelt, presionaron fuertemente a Wilson desde el senado(“Dentro del templo dos parlamentarán,”) Wilson fue también duramente criticado por mantener al ejercito inactivo y sin anticiparse ante la amenaza de la guerra.. Wilson ganó la ayuda de los E.E.U.U. elemento de la paz discutiendo que una acumulación del ejército provocara guerra. 
Sin embargo para todas sus palabras, Wilson era todo menos hilo neutro. Sus opiniones favorable-Británicas causaron a su secretaria del estado Guillermo Jennings Bryan para dimitir en protesta en 1915. Mientras los submarinos alemanes hundían los buques mercantes de los E.E.U.U. y Wilson seguía permaneciendo neutral. Gran Bretaña había declarado un bloqueo a Alemania, previniendo que pasaran envíos de mercancías de “contrabando” de países neutrales a Alemania. Wilson protestó ante Londres por esta violación de los derechos neutrales, pero sus protestas eran suaves, y los Británicos sabían que América no tomaría ninguna acción. Sin embargo el presidente en ejercicio Wilson se negó a entrar a dicha guerra hasta 1917.Esa es la negativa entonces que buscábamos. 
Curioso que años después de su presidencia, me refiero a Theodore Roosevelt, mientras se preparaba para dar un discurso en Milwaukee, fue víctima de un atentado en el cual recibió un disparo en el pecho. Con una costilla rota y con la bala dentro de su pecho,(“puñalada al corazón”) Roosevelt insistió en dar su discurso de una hora antes de permitir que lo trasladaran al hospital. El 6 de enero de 1919, en su hogar en New York, Theodore Roosevelt murió mientras dormía. (“Sin hacer ruido”) El vicepresidente Marshall dijo: «La muerte tenía que llevárselo dormido, porque si Roosevelt hubiera estado despierto, habría habido una pelea». 
Cuando lo levantaron de su lecho, encontraron un libro debajo de su cama. Y recibió un majestuoso y solemne entierro ya que Theodore Roosevelt estaba considerado por los estadounidenses como uno de sus presidentes más importantes.(“el gran entierro”). La cuarteta está aclarada para el mundo.

II

Siete conjurados en banquete ostentarán,
Contra los tres el hierro fuera de navío:
Una de las dos fuerzas el grande hará conducir.
Cuando por el mazo. Último del frente le saca.

Original


Sept coniurez au banquet feront luire,
Contre les trois le fer hors de nauire:
L'vn les deux classe au grand fera couduire,
Quand par le mal. Dernier au front luy tire.


Si observan bien, en el primer verso Nostradamus habla de “siete conjurados” y en el tercero habla de “Una de las dos...”.Por tanto no es a personas las que refiere el profeta sino a naciones. .

El concepto “ conjurados” alude a conspiradores, implicados, juramentados. Tenemos los dos puntos al final del segundo verso. Por lo que deducimos de inmediato que la cláusula va desde el primer verso hasta el segundo y la paracláusula, curiosamente termina a mitad del cuarto verso. Dado pie a otra paracláusula que termina con el verso cuarto. El concepto “banquete” puede ser cambiado por agasajo, convite, invitación, homenaje, festín. La cuarteta original refiere “feront” que deriva en “Faire” hacer. En definitiva “harán lucir” o lucirán. Asimismo el concepto original “nauire es “Navire” (navío)en el francés actual.

El concepto “ostentarán” puede cambiarse por exhibirán, mostrarán, desplegarán. El concepto “ hierro” puede sinonimizarse por fuerza, poder. El concepto “ navío” puede reemplazarse por buque, barco. Ahora mejoraremos la idea con lo que tenemos:

“(Los) siete juramentados en (una) invitación mostrarán su poder
(en)contra (de) los tres, fuera del barco.”

Literalmente tenemos dos grupos: Uno conformado por “ siete conjurados” y el otro, conformado por tres(“contra los tres”).El grupo de siete se reúne en un barco(literalmente leído).

La idea “ fuera del navío o del barco no es literal es una referencia coloquial. Refiere a la idea de “no incluidos” o “excluidos”.(“fuera del buque(no considerados) dentro del buque(considerados)”)

“(Los) siete juramentados en (una) invitación mostrarán su poder
(en)contra (de) los tres excluidos.”

Vayamos a los dos últimos versos:

Una de las dos fuerzas el grande hará conducir.
Cuando por el mazo. Último del frente le saca.

Ahora bien, la traducción al español refiere “dos fuerzas” en el tercer verso siendo que el concepto original francés dice “deux classe” que se traduce por “ dos clases”. Concepto muy aplicable al terreno militar y al social. Del mismo modo el concepto “mazo” del cuarto verso no es tal dado que la cuarteta original refiere “le mal” que puede actuar como dolor, daño, actúa como adverbio además.. Entonces los versos tercero y cuarto nos quedan:

“Una de las dos clases el grande hará conducir.
Cuando por el daño. Último del frente le saca.”

Nostradamus llama “el grande”a uno que hará conducir una de esas dos clases. “fera”, es un concepto francés está en futuro y el francés actual lo deriva en Faire(“hacer”) El concepto “hará” entonces, puede ser reemplazado por concebirá, creará, inventará, forjará.

Ahora, Ese punto intermedio en el cuarto verso no corresponde, porque el adverbio de tiempo “ Cuando” (“Quand”) queda descolgado de la sintaxis. Entonces el verso dice:

Una de las dos clases el grande concebirá conducir.
Cuando por el daño. Del frente le saca último.

El concepto “del frente” actúa como un reemplazo de la idea de que “hará conducir” es decir, si ese “grande hará conducir” es porque querrá estar al frente de esos “siete conjurados”

“Una de las dos clases el grande hará conducir.
Cuando por el daño. Del frente le saca último.”

Ahora juntemos todo lo que hemos analizado:

“(Los) siete juramentados en (una) invitación mostrarán su poder
(en)contra (de) los tres excluidos.
Una de las dos clases el grande hará conducir.
Cuando por el daño. Del frente le saca último.”

Ahora bien vayamos a la historia:

En mayo de 1939, devendría una alianza denominada Pacto de Acero y finalmente integraría también a Japón tras la firma del Pacto Tripartito el 27 de septiembre de 1940. Además de las tres grandes potencias que dan nombre al pacto, se adhirieron al mismo: Hungría, Rumanía, Bulgaria y Eslovaquia, ya separada del resto de Checoslovaquia en virtud de los acuerdos de Múnich de 1938.

El Pacto Tripartito, también conocido como el Pacto del Eje, fue un pacto firmado en Berlín el 27 de septiembre de 1940 por Saburo Kurusu, Adolf Hitler y Galeazzo Ciano, representando al Imperio de Japón, Alemania Nazi y el Reino de Italia respectivamente. Este pacto constituía una alianza militar entre estas naciones, y oficialmente se conformaban las Fuerzas del Eje, opuestas a las Fuerzas Aliadas en la Segunda Guerra Mundial: Inglaterra, Francia y Estados Unidos(“Contra los tres el hierro fuera de navío: ”)

En los siguientes meses, los reinos de Reino de Hungría, Reino de Bulgaria, Reino de Rumania y Reino de Yugoslavia se adherirían al pacto. (“Siete conjurados”) los tres primeros para recibir territorio en los Balcanes, y el último para evitar ser invadido. Recordemos que dentro de Yugoslavia cohabitaba Croacia, y su independencia fue declarada para ser incluida en el pacto.

El Estado Eslovaco también se adhirió al Pacto tras la desmembración de Checoslovaquia. Pero en el fondo era parte de Alemania una vez incorporada los sudetes. Un gobierno títere como el de Vichy.

Justo antes de la formación de Pacto Tripartito, la Unión Soviética fue informado de su existencia, a fi de que suscribiera su adhesión. Vyacheslav Molotov fue enviado tanto a Berlín para discutir el pacto y la posibilidad de que la Unión Soviética se integrara. Los soviéticos, consideraron unirse al Pacto Tripartito para actualizar en principio los acuerdos ya existentes con Alemania. Molotov, estuvo de acuerdo, en principio, que la Unión Soviética se uniera al pacto en algún tiempo, sin embargo algunos detalles, como la anexión soviética de Finlandia , tendrían que ser resuelta. El gobierno soviético envió una versión revisada del pacto a Alemania el 25 de noviembre. Para demostrar los beneficios de la asociación en donde la Unión Soviética hizo grandes ofertas económicas a Alemania Y recordemos que la unión soviética era el más grande con respecto a Alemania, Japón o Italia. (“Una de las dos clases el grande hará conducir”).

Independientemente de las conversaciones sin embargo, los alemanes no tenían intención de permitir a los soviéticos a unirse al pacto. Ya que estaban en etapas de preparación para invadirla y se habían comprometido a efectuarla independiente de cualquier acción que los soviéticos tomaran.. De hecho Alemania ataca a la Unión Soviética en Junio de 1941.(“Cuando por el daño. Ultimo le saca del frente). La cuarteta ha sido aclarada.

III

El sucesor del Ducado vendrá,
Mucho más allá que del mar de Toscana:
Gala Rama Florencia tendrá,
En su girón de acuerdo náutica Rana
.


Original

Le successeur de la Duch viendra.
Beaucoup plus outre que la mer de Tosquane:
Gauloise branche la Florence tiendra,
Dans son giron d'accord nautique Rane
.


Veamos: El concepto “ sucesor” lo podemos reemplazar por heredero, descendiente, beneficiario. El concepto “ vendrá” puede ser reemplazado por aparecerá, se iniciará.
El primer verso nos dice entonces:

“ El heredero del ducado asomará”

El segundo verso debería decir:

“Mucho más allá que la mar de Toscana”

Toscana está ubicada en la zona central de Italia; limita con la región de Lacio al sur, Umbría al este, Emilia-Romaña y Liguria al norte y el mar Tirreno al oeste. Es decir, si cambiamos el verso diríamos:

“ Mucho más allá que el mar Tirreno”

Obviamente es muy amplio geográficamente el concepto “ mucho más allá”.Y por lógica no es Italiano.

El tercer verso debiera decir: “Gala rama la Florencia tendrá”

El concepto “gala” está referido a los franceses “rama” apunta más bien a linaje, casta, estirpe, sangre. Obviamente el concepto “ rama” no es literal. Y Florencia es una ciudad de Italia que se encuentra dentro de la región de Toscana justamente. Asimismo el concepto “tendrá” lo podemos cambiar por poseerá, obtendrá. Cambiemos y mejoremos la sintaxis:

“Estirpe francesa obtendrá Florencia”
.

Finalmente el ultimo verso nos dice: “En su girón de acuerdo náutica Rana.”
Sepamos que “girón” no corresponde a un pueblo o población por el simple detalle que no asoma con mayúscula. Por tanto no es un nombre propio. El concepto francés mantiene la misma palabra que se traduce como regazo metafóricamente alude a protección. Finalmente la frase “Dans son giron” podría traducirse como (bajo) al amparo, (bajo) la protección.
Cambiemos:

“(bajo) Al amparo de acuerdo náutica Rana”

Ahora juntemos todos los versos para que observemos por segunda vez:


“El heredero del ducado asomará
Mucho más allá que la mar de Toscana
Estirpe francesa obtendrá Florencia
(bajo) al amparo de acuerdo (de) náutica Rana.”

Recordemos algo de historia:

La extinción de la línea Médici y la ascensión en 1737 de Francis Stephen, duque de Lorena y marido de María Teresa de Austria, condujo a una temporal inclusión de la Toscana en los territorios de la corona austriaca. (“Mucho más allá que la mar de Toscana”)

Se convirtió en una segundogenitura (derecho del segundogénito) de la dinastía Habsburgo-Lorena, que fue depuesta por los Borbón-Parma en 1801 (a su vez depuestos en 1807), y restaurados en el Congreso de Viena; la Toscana se convirtió en una provincia del Reino de Italia en 1861. (“El heredero del ducado asomará”)

Francisco I (Francisco Esteban, nació en 8 de diciembre de 1708 y murió el 18 de agosto de1765) [1], fue emperador del Sacro Imperio Romano y el Gran Duque de Toscana, a pesar que su esposa ejecutaba el poder real de esas posiciones. Con su esposa, María Teresa, fue el fundador de la dinastía de los Habsburgo-Lorena. Desde 1728 hasta 1737 fue duque de Lorena, pero perdió ese título cuando fue presionado por Francia a renunciar dado que querían poner su propio candidato bajo ese título como parte de un plan a largo plazo para anexarse Lorena

Francisco nació en Nancy, Lorena (actualmente en Francia), era el hijo mayor sobreviviente de José Leopoldo, duque de Lorena, y su esposa Elisabeth Charlotte de Orleáns, hija de Felipe, duque de Orleáns. (“Estirpe francesa obtendrá Florencia”)

El primer ministro de Francia, el cardenal Fleury, vio la lucha de Polonia como una oportunidad para atacar el poder de Austria en el oeste sin que pareciera ser el agresor. Mientras él se preocupaba poco por quien debería convertirse en rey de Polonia, a causa de proteger la regencia ya que esperaba utilizar la guerra como medio de humillar a los austriacos tal vez por el largo deseo de obtener del duque Francisco Esteban el Ducado de Lorena, ya que al casarse con la hija del emperador Carlos María Teresa, significaba que elevaría el poder de Austria peligrosamente cerca de la frontera francesa. (“Al amparo de acuerdo”)

Una paz preliminar se celebró en octubre de 1735 y ratificado en el Tratado de Viena en noviembre de 1738. Augusto fue confirmado como rey de Polonia, y Francia fue compensada con Lorena, mientras que el ex duque de Lorena, Francisco Esteban, se hizo heredero del Gran Ducado de Toscana, que iba a heredar en 1737.

En marzo 1736 el emperador Francisco convenció, su futuro yerno para el intercambio de Lorena por el Gran Ducado de Toscana. Francia había exigido que el novio de María Teresa renunciara a su ancestral Ducado de Lorena para dar cabida al depuesto rey de Polonia.

Aunque la lucha se detuvo después del acuerdo de paz preliminar, el acuerdo de paz definitivo tuvo que esperar hasta la muerte del último duque de la Toscana, el Gran Médici, Gian Gastone en 1737, para permitir la entrada en vigor de los intercambios territoriales previstas en el acuerdo de paz. (“(bajo)al amparo de acuerdo”) Este intercambio territorial, negociado en secreto desde 1735 y efectivo en 1737, es formalizado por el Tratado de Viena de 1738.

. Y curiosamente( Nostradamus nada deja al azar, siempre juega a los dobles sentidos) el ministro Francés, el cardenal Fleury, en 1699, le fue adjudicada la diócesis de Fréjus. Y por ello se le llamaba "Monsieur de Fréjus" Y Fréjus es una localidad francesa del departamento de Var, en la región de Provence-Alpes-Côte d'Azur. En la misma región donde se encuentra la localidad y población de Giron (“En su girón”).

Las gestiones de Fleury, ministro de Luis XV, propiciaron el acuerdo que se alcanzó por el tratado de Sevilla (1729), gracias al cual Gran Bretaña logró ventajas comerciales en América y el infante don Carlos obtuvo la sucesión de los ducados de Parma y Toscana con garantías de guarnición española, lo que se verificó en 1732.

El concepto “náutica” se define como aquella ciencia que estudia el mar. Conceptualmente apunta a navegación marina, algo marino, naval, asociado al mar.. Y finalmente el concepto “Rane” que anota Nostradamus con mayúscula es un nombre propio y no se traduce como “Rana” más bien apunta a la ciudad de Rânes es una población y comuna francesa, situada en la región de Baja Normandía, departamento de Orne, cuyo blasón de armas efectivamente asoman ranas.

Y recordemos que el Fleury fue nombrado en 1721 abad de Saint- Etienne de Caen. La abadía de los Hombres (actualmente iglesia abacial de Saint-Étienne o San Esteban) es una de las dos grandes abadías, junto con la abadía de las Damas, fundadas en la ciudad normanda de Caen, Y Caen, para los que no se ubican geográficamente, es la capital y más grande ciudad de la Baja Normandía justamente donde se ubica Rânes. Por tanto el concepto “Rane” se refiere al cardenal Fleury. Y si es así entonces el verso diría:

“(bajo) al amparo de acuerdo (del) náutico Cardenal Fleury.”

Y por qué Nostradamus le adjetiviza el concepto “Náutica”, porque justamente el cardenal nació en la región costera de Languedoc – Rosellón. Y además fue quien organizó muchas salidas expedicionarias marítimas científicas a lugares distantes entre ellos Grecia, Perú, etc.(“náutica rana”). La cuarteta ha sido aclarada.

IV

El gran mastín de la ciudad arrojado,
Será contrito por la extraña alianza,
Tras en los campos haber expulsado el ciervo, 
El lobo y el oso se desafiarán.


Original

Le gros mastin de cit dechass,
Sera fasch de l'estrange alliance,
Apres aux champs auoir le cerf chass

Le loups & l'Ours se donront defiance.


Decir “ Gran mastin” Los mastines son un grupo de razas caninas de gran tamaño, distribuidas a lo largo de Asia y Europa. Estos molosos se han empleado tradicionalmente como guardianes de rebaños y del hogar por su imponente aspecto y carácter dócil y decir “ gran” es una redundancia de significado, dado que el mastín es de por sí un perro de gran tamaño. Luego, Nostradamus agrega:

“ de la ciudad lanzado” El concepto “lanzado” puede ser sinonimizado por arrojado, tirado, expulsado, echado. Obviamente un perro no es expulsado de una ciudad por lo que estamos frente a una suerte de asignación. Lo cierto es que todas las noches aullará. Recordemos algo de la raza de perro llamada Mastín Su nacionalidad es de Gran Bretaña, pero su origen desciende del Mastín del Tíbet introducido en Europa por la civilización fenicia en el Siglo VI a.c. En Gran Bretaña se han encontrado dibujos y relieves con las características de la raza que datan del 2000 a.c. En la cuarteta XLI de la segunda Centuria Nostradamus ya nos habla del “gran mastín”. Y nosotros dijimos que la alusión es a China. (“El gran mastín todas las noches aullará.”)
El segundo verso dice: “Será contrito por la extraña alianza,”. Ese “será” está referido al “gran mastín”. El concepto “contrito” puede ser cambiado por afligido, dolido, triste. Luego, Nostradamus nos dice: “ por la extraña alianza”. Sepamos que si hay alianza hay más de uno implicado en una alianza “Alianza” se puede cambiar por unión, pacto, coalición. Y “extraña” se alterna con rara, insólita.

El tercer verso nos dice: “Tras en los campos haber expulsado el ciervo,”.Este verso es extraño en su estructura.Separemos las estructuras de este verso para visualizarlo mejor:

1) Tras
2) en los campos
3) haber expulsado el ciervo

Vemos que hay una relación estrecha entre la estructura 1 y la 3. Las juntamos y nos queda:

“tras haber expulsado el ciervo”

Finalmente le agregamos la estructura 2. Esta puede quedar al principio o al final. Yo en este caso la agregaré al final. Quedándome:

“Tras haber expulsado el ciervo en los campos”

El concepto “tras” puede ser reemplazado por en pos de, después de.
El ultimo verso dice: “El lobo y el oso se desafiarán.”. “Desafiarán” se reemplaza pro retarán, disputarán, reñirán.

En esta cuarteta vemos varios animales obvio que son asignaciones. Tenemos el “ gran mastín”, “el lobo” y “ el oso”. Ahora, sepamos que el oso ha sido siempre referido a los rusos. Y ya tenemos que el “gran mastin” es China. El concepto “ciervo” puede referirse al mamífero pero sin duda es una personificación. Eso lo veremos más adelante.

Pues bien, Puyi, último emperador de China, consiguió mantenerse como residente de la Ciudad Prohibida después de la fallida revuelta de Zhang Xun, conservando a su lado a su séquito personal y a sus servidores eunucos, y continuando su educación bajo la tutela de Reginald Johnston. La vida diaria de Puyi continuó sin alteraciones hasta 1924, cuando el señor de la guerra Feng Yuxiang tomó el control de Pekín y ordenó que el ex emperador abandonase la Ciudad Prohibida con todo su séquito, dejando atrás a sus servidores y a gran parte de sus riquezas.

Tras ser expulsado de la Ciudad Prohibida, Puyi poseía aún suficiente dinero como para mantener a su séquito, aunque de manera bastante restringida en comparación a su infancia en Pekín. Al no gozar de apoyo político dentro de China, Puyi se mudó a Tianjin, estableciendo su residencia en la concesión territorial que Japón mantenía en dicha ciudad. En esa época empezó a frecuentar a diplomáticos y políticos japoneses que alimentaron progresivamente las ansias de Puyi de volver a ser monarca. Tras el Incidente de Mukden en 1931, Japón empezó una serie de enfrentamientos armados con China que desembocaron en la conquista japonesa de Manchuria, en tal contexto la existencia de un descontento ex emperador manchú como Puyi representó una herramienta útil para el gobierno japonés. (“...por la extraña alianza,”)

En 1932, los japoneses designaron a Puyi como regente de Manchuria y luego, en marzo de 1934, Puyi fue oficialmente entronizado como emperador del Manchukuo con el nombre de Kangde. No obstante gozar de reconocimiento oficial nipón, los poderes de Puyi como monarca fueron muy pequeños debido a que en realidad Japón gobernaba prácticamente el país, para distraer a la Sociedad de Naciones, sobre el conflicto chino-japonés en Manchuria. El pueblo chino vio en esto un acto de traición a la vez que la figura imperial china se aliaba con los invasores japoneses. Esto contribuyó enormemente a que la figura del monarca fuera odiada y desprestigiada. (“Será contrito...”)
Durante sus años de reinado, las tareas de Puyi consistieron casi exclusivamente en cumplir con el ceremonial palaciego, viajar dentro de su Imperio bajo vigilancia japonesa, y aprobar leyes y decretos elaborados por sus asesores japoneses que desempeñaban el poder real en Manchukuo.

Independientemente de estos hechos, China estaba siendo invadida por el imperio japonés..

partir de 1931, Japón establecía el estado títere de Manchukuo en Manchuria, ante la impotencia de la República de China, gobernada por el partido nacionalista Kuomintang (KMT), que parecía incapaz de garantizar la integridad territorial del país. Esta tensión creciente se convertiría en una guerra abierta el 7 de julio de 1937, tras el incidente del Puente de Marco Polo, cuando tropas japonesas estacionadas en Manchuria se enfrentaron al ejército de la República de China en las cercanías del Puente de Marco Polo, unos veinte kilómetros al oeste de Pekín. Esta batalla comenzó porque las tropas japonesas creían erróneamente que uno de sus hombres había sido hecho prisionero por los chinos. Japón exigió disculpas formales a China, lo cual fue rechazado por el hombre fuerte de China en aquellos momentos, el Generalísimo Chiang Kai-shek, quien ordenó al ejército luchar contra los japoneses en el norte y el 14 de agosto mandó a la fuerza aérea del ejército chino a bombardear los barcos de la marina japonesa anclados frente a las costas de Shanghái.

La violenta reacción china provocó la movilización del Ejército Imperial Japonés, que en poco tiempo había logrado hacerse con el control de la región de Pekín y Tianjin en el norte, y que luego atacó a la bahía de Hangzhou en el sur.

La guerra abierta con Japón puso fin a los intentos de Chiang Kai-shek de unificar el país. Ante el avance japonés, el gobierno del Kuomintang se vio obligado a abandonar la capital Nankín, replegándose hacia el interior, primero a la ciudad de Wuhan y, después, a la ciudad interior de Chongqing, lugar remoto desde el cual parecía difícil llevar a cabo una contraofensiva.

Entre agosto un ejército japonés de 300.000 hombres atacó Shangai, los chinos los duplicaban en número, pero la superioridad nipona en disciplina y tecnología inclinó la batalla a su favor, en noviembre de ese año la ciudad ya estaba bajo poder de las tropas japonesas, a un costo de 250.000 chinos muertos. Mientras otra fuerza japonesa de 140.000 nipones atacó Taiyuan y Xinkou, los defensores chinos (580.000 en la primera y 280.000 en la segunda) fueron vencidos tras dos meses de feroces combates, los chinos tuvieron 200.000 muertos.

En menos de un año el ejército japonés ocupó la mayor parte de la franja costera oriental de China, controlando los principales centros de producción económica. Millones fueron desplazados hacia el interior de china. (“El gran mastín de la ciudad arrojado,”). Al régimen títere de Manchukuo se sumaron otros tres regímenes títeres, uno en Mongolia Interior, que los japoneses querían separar de China como habían hecho con Taiwán y Manchuria, y otros dos regímenes títeres en Pekín y Nankín. En esta última ciudad las tropas japonesas entraron el 13 de diciembre de 1937 desencadenando una campaña de extraordinaria violencia contra la población civil, la llamada masacre de Nankín, en la que murieron miles de personas (las estimaciones varían desde unas 20.000 a 200.000 víctimas, según las fuentes).

Retomemos el tema de Manchuoko: Aunque el nombre del Estado sugiera lo contrario, la mayor parte de la población de Manchukuo en 1934 no estaba formada por manchúes étnicos, sino por chinos (más del 85% de la población total), mientras que la población de etnia manchú propiamente dicha era una minoría. Otras minorías presentes eran japoneses, coreanos, mongoles y rusos, siendo que la mayoría de estos últimos colaboraron activamente con las autoridades japonesas.

La población total a inicios de 1934 es estimada en 30.880.000 personas, subiendo a 38 millones en 1938. Las cifras oficiales del gobierno de Manchukuo citaban en 1941 una población de 50 millones de habitantes en un territorio de aproximadamente 800,000 km² (casi dos veces el tamaño de la Península Ibérica). No se modificó el hecho que la población seguía viviendo mayormente en el campo, siendo 80% rural y 20% en centros urbanos.

Japón había planeado una migración masiva de cinco millones de campesinos japoneses, en un programa de "un millón de familias en 20 años" para colonizar vastas áreas agrícolas de Manchukuo, en tanto la minoría japonesa allí residente se concentraba sobre todo en las grandes ciudades (japoneses eran casi el 25% de la población de Changchun, la capital). Desplazando a miles de chinos(“el ciervo”) que ya vivían en esas zonas, les arrebataban las tierras y les desposeían de todos sus bienes (“Tras en los campos haber expulsado el ciervo,”). Sin duda alguna el concepto " ciervo" se refiere a los campesinos chinos.

Las principales ciudades eran Mukden, el centro industrial de Harbin, el puerto de Dalian, Dandong y Qiqihar. Cuando el Ejército Rojo invadió Manchukuo en agosto de 1945, unos 850.000 colonos japoneses ya estaban establecidos allí y fueron capturados por las tropas soviéticas (“el oso”). Con la excepción de funcionarios y soldados, los demás japoneses residentes en Manchukuo terminaron de ser repatriados en 1947.

El idioma oficial era el chino, en su variante regional de Manchuria, pero pronto se implantó el japonés como segundo idioma oficial y se hizo forzosa su enseñanza en las escuelas. El sistema educativo fue aumentado rápidamente, llegando a abarcar a 600.000 alumnos, pero por presión japonesa la instrucción sólo privilegiaba el entrenamiento juvenil para ejecutar trabajos manuales, a la vez que mediante festividades y ceremonias se insistía en la lealtad de la población al Emperador.

El 8 de agosto de 1945, luego del lanzamiento de la primera bomba atómica en Hiroshima, la Unión Soviética declaró la guerra al Imperio de Japón tal como había ofrecido a Gran Bretaña y Estados Unidos (entrar en guerra con Japón tres meses después del fin de la guerra en Europa), e invade Manchukuo. (“El lobo y el oso se desafiarán.”)
La estrategia soviética -basada en la aplastante superioridad numérica, el avance veloz y el aislamiento de las unidades enemigas- vence a las tropas japonesas mal equipadas y con escaso entrenamiento, pues los esfuerzos bélicos de Japón se concentraban en el Océano Pacífico. El 15 de agosto Japón capitula ante sus enemigos, el día 19 la noticia de la capitulación es confirmada a las escasas tropas niponas que resisten aún en Manchukuo, quienes se rinden por completo el día 20. El Emperador de Manchukuo, Puyi, fue arrestado el día 16, siendo desmanteladas las instituciones gubernamentales de Manchukuo. (“El lobo y el oso se desafiarán.”).

Ahora bien, ¿por qué Nostradamus infiere el concepto “lobo” a los japoneses?, o mejor dicho ¿será “el lobo” una alusión a los japoneses?

Sabemos que en muchas partes del mundo el lobo es parte de la mitología y del cuerpo de creencias de estas regiones. Por lo que asignar “lobo” a los japoneses es muy ambigua y genérica. Sabemos que en algunas regiones del Japón es venerado como guardián protector.

Pero sepamos algo interesante que pudiera identificarlos, El lobo japonés (Canis lupus hodophilax) es una de las dos subespecies extintas de lobo gris en Japón. La subespecie descrita bajo el nombre lobo japonés por lo general es el lobo de Honshu. Y Honshu es la isla principal japonesa, ocupando casi el 60% del territorio japonés. La cuarteta ha sido aclarada.