Centurias

Artículos Destacados

Misceláneo

CUARTETA 41-42-43-44

Fecha:
Tamaño del texto:
x1 x2 x3 x4


XLI

Jorobado será elegido por el consejo,
Más odioso monstruo en tierra nunca visto,
El golpe volante atravesará el ojo,
El traidor al Rey por fiel recibido.

Que imaginativo Nostradamus: Un “Jorobado será elegido por el consejo” O alguien que anda agachado. Nostradamus es detallista. No hay mucho aporte en el primer verso salvo la idea de “consejo”. Un cuerpo colegiado. El siguiente verso tampoco aporta mucho “Más odioso monstruo en tierra nunca visto”.

Convendría eso sí señalar que es recurrente en Nostradamus identificar con el concepto “monstruo” usualmente a máquinas que no le son familiares. El concepto volante del tercer verso se puede sinonimizar por volador o alado o que vuela. La frase “...Atravesará el ojo” además de la idea de que el golpe volador es el que atraviesa el ojo. No hace mayor aporte simbólico. Sin embargo, es un golpe volador es decir, que estará en el aire, y si es un “golpe” es algo que tendrá movimiento. Curiosa la idea “ atravesará el ojo” Luego, retomaremos esta línea de análisis.

Pasemos a revisar la estructura general de la cuarteta primeramente Porque sin lugar a dudas al leer concienzudamente la cuarteta, esta nos revela cierto desorden intencional. Vemos que si Nostradamus habla de un “Más odioso monstruo..” y luego en el tercer verso agrega “el golpe volante”. Es obvio que efectivamente se está refiriendo a una máquina. Por tanto por deducción el segundo y el tercer verso mantienen una continuidad lógica. Lo mismo se repite para el primer verso y el cuarto.

Veamos como nos queda reorganizando los versos: Jorobado será elegido por el consejo, El traidor al Rey por fiel recibido. Más odioso monstruo en tierra nunca visto, El golpe volante atravesará el ojo, Ahora está mejor armada la cuarteta. Por tanto observamos que ese “Jorobado” que “ será elegido por el consejo” es el traidor que el rey recibirá por fiel. De mismo modo ese “Más odioso monstruo en tierra nunca visto” será “el golpe volante que “atravesará el ojo”.

En esta cuarteta estamos al parecer frente a varios hechos históricos. Es usual en Nostradamus crear pequeñas líneas temporales. Otras deducciones: si el Jorobado elegido por el consejo y es un traidor al rey es que estamos frente a una suerte de senado que ha elegido a una suerte de primer ministro o representante ante el rey.

Segunda deducción: si consideramos que “monstruo” para Nostradamus es una máquina, debemos considerar que dicha máquina no necesariamente podría ser terrestre, puede ser aérea, dado que el verso dice “...en tierra nunca visto” Diciendo que en tierra nunca se ha visto tal cosa y que es capaz de volar( “golpe volante”) Eso lo aclararemos más adelante.

Tercera deducción: Si esa máquina está en tierra es una máquina capaz de ser un “golpe volante”. Lo más cercano a eso son las plataformas lanzamisiles o de cohetes o un tanque o fuego de artillería o un misil.. Retomemos nuestro análisis sobre el ojo. Una palabra fácil de entender pero extraña dentro del contexto. Pero dicho concepto es demasiado amplio como para referirse al ojo de cualquier ser viviente. Por tanto estamos frente a un simbolismo.

La pregunta que subyace aquí es qué trata de representar Nostradamus sin que sea rebuscado, porque podríamos decir que se refiere al dólar. O el orificio de algo. Nostradamus no es tonto. Sabe que al decir ojo se refiere a algo más grande y a algo en que todos concordaremos. Si se fijan bien dice “ golpe volante” es decir es una suerte de golpe.

El concepto “volante” implica que vuela y si “ atraviesa el ojo” es que de manera lógica ese “ojo” está en el aire o en el cielo para que sea atravesado por ese golpe. Entonces, y ahora seamos concretos. el ojo que está suspendido o mejor dicho el ojo del cielo es la Luna.

Nostradamus se refiere a la Luna Volvamos a nuestro análisis. Si el ojo es la Luna entonces ese golpe volante que le atravesará es un cohete o una maquina parecida que le apunta. Y si es un cohete entonces Nostradamus nos remite a los vuelos espaciales y no necesariamente a la Luna. Y esto es debido a que el concepto dice “...atravesará el ojo”.Comparada con la cuarteta original, el verbo atravesar está en unas declinación futura. Dejemos esto hasta aquí por el momento.

Hablemos un poco de Giulio Andreotti (nacido en Roma, el 14 de enero de 1919) es un político italiano, presidente del Consejo de Ministros de Italia en tres ocasiones y uno de los máximos exponentes de la Democracia Cristiana. Andreotti ha estado en el centro de la política italiana durante toda la mitad del siglo XX, estando siempre presente desde 1946 en el Parlamento. Desde 1991 es senador vitalicio. Lo interesante de este político italiano es que su aspecto y manera de caminar lo muestran como un Jorobado.

Pero, más de algún Nostranauta me podría decir que perfectamente podría ser otro personaje histórico. Como apoyo a esta idea diré que a Andreotti también se le ha llamado el divino o el Jorobado Ha sido protagonista indiscutido de la vida política italiana, desde la proclamación de la República en 1946, siete veces jefe de gobierno y ocho veces secretario de asuntos exteriores. Líder de la desaparecida democracia cristiana, el partido de mayoría relativa durante 40 años, hombre muy cercano al Vaticano y a seis Papas, ha dominado el mundo político con métodos lícitos y menos lícitos, lo que le ha valido el apodo, entre otros de "Belcebú".

A los que le acusan de estar al tanto de todos los misterios italianos Giulio Andreotti contesta que conoce algunos secretos de Estado pero que se los llevará al Paraíso. Siempre fiel a su lema preferido, es decir, el poder desgasta al que no lo tiene, Andreotti se ha distinguido en todo momento por su ironía, su sentido del humor, su inteligencia y sagacidad. Pues bien, Andreotti ocupó el cargo de Primer ministro en 3 ocasiones y releecto ( total 5 veces ocupó el cargo)

Veamos en qué períodos ha sido elegido: La primera vez fue desde el 17 de febrero de 1972 hasta el 7 de julio de 1973 , la segunda vez desde el 29 de julio de 1976 hasta el 4 agosto de 1979 y la 3° vez desde el 22 agosto de 1989 hasta el 24 abril de 1992 El consejo de ministros en Italia elige al primer ministro. Sepamos que desde 1861 hasta la actualidad el Presidente del Consejo de Ministros ha sido el jefe de gobierno o primer ministro. Pero sigamos con nuestro análisis. El cargo de primer ministro es designado por el jefe de estado pero al necesitar el apoyo del Parlamento de Italia suele ser miembro del partido político más votado. Nostradamus infiere indirectamente que Andreotti es un traidor, pero por qué, se preguntarán. Pues bien,.Sepamos que la figura de Giulio Andreotti no ha estado alejada de polémica. Recordemos que Andreotti fue uno de los acusados por los casos de corrupción.

Fue absuelto en primera instancia en 1999, la Corte de Apelación de Palermo confirmó la absolución en 2003, pero sólo para los casos posteriores a 1980. Sin embargo, los casos anteriores a esos años han prescrito, por lo que no puede ser juzgado por ellos. Pero subyace dentro de este verso, me refiero a “El traidor al rey por fiel recibido”, una profecía tremenda desde todo punto de vista.

El primer ministro que se hallaba en funciones era Giulio Andreotti cuando asesinaron a Aldo Moro. El concepto “rey” viene a significar un jefe de gobierno para Nostradamus. Si hay una traición lo usual es que haya de por medio una suerte de felonía o mejor aún, un delito. El concepto “por fiel recibido”, lo podemos parangonar por fiel considerado o tomado como fiel. Ahora profundizaremos. Giulio Andreotti traicionó a Aldo Moro(“El rey..”). No es extraño ni una locura lo que expongo como base de interpretación dado que justamente Giulio Andreotti ha sido relacionado con la muerte de Aldo Moro, cosa distinta es que no haya sido probado. Sin embargo la historia recopilada de esta inusual relación la podemos establecer.

Veamos: Cuatro años antes de su muerte, en 1974, Moro fue en visita oficial como Primer Ministro italiano, a los Estados Unidos. Una vez allí, se reunió con el Secretario de Estado de EE.UU. Henry Kissinger, quien dijo a Moro, “Usted debe abandonar su política actual… o tendrá que pagar un alto precio por ello.” Steve Pieczenik, un ex negociador de rehenes del Departamento de Estado y gestor de crisis internacional, afirmó que el desempeñó un papel decisivo en el destino de Aldo Moro. Pieczenik comentó que Moro había sido” sacrificado para ayudar a la “estabilidad “de Italia. El fue enviado a Italia por el Presidente Jimmy Carter en el día del secuestro de Moro para formar parte de un comité de crisis, de la que dijo fue “llevado a la acción por el temor de que Moro revelara secretos de Estado en un intento por liberarse a sí mismo.” En la comisión de acción se dio a conocer la carta diciendo que Moro había muerto, y que la carta era atribuida a las Brigadas Rojas.

El propósito de esto era preparar al público italiano de lo peor y dejar a las Brigadas Rojas en estado de imposible negociación por Moro, considerando su muerte de antemano. En un documental sobre el tema, se comentaba que Pieczenik “Se tomo la decisión en la cuarta semana del secuestro, cuando las cartas de Moro eran desesperantes, y estaba a punto de revelar secretos de Estado”, y que, “Fue una decisión muy difícil, el que la realizó fue al final el Ministro del Interior, Francesco Cossiga, y, al parecer, también por Giulio Andreotti.” (“El traidor al Rey...)

Entre las cartas dadas a conocer de Aldo Moro, en el tiempo que estuvo en cautiverio, decía que temía que una sombra organizada, con “otros servicios secretos de Occidente … podría estar implicada en la desestabilización de nuestro país.” Durante su interrogatorio, estando en cautiverio, Aldo Moro se refiere a actividades de “la OTAN en la lucha contra las actividades de la guerrilla”.

Sin embargo, las Brigadas Rojas no utilizaron esta información, tal vez porque, de acuerdo con los fundadores de las Brigadas Rojas, el líder de la organización en el momento del secuestro de Moro, Mario Moretti, estaba trabajando para los servicios de inteligencia de EE.UU.. Poco después de la muerte de Aldo Moro, el periodista italiano, de Mino Pecorelli, un hombre con “contactos en los servicios secretos”, expresó su sospecha en 1978 en un artículo en el que culpaba de la muerte de Aldo Moro a Gladio, que no fue reconocido oficialmente hasta 1990.

Un año después de la muerte de Moro, Pecorelli fue asesinado a tiros en Roma. Afirmó que el secuestro de Moro fue cometido por una “lúcida superpotencia”. En 2002, el ex Primer Ministro, Giulio Andreotti, fue declarado culpable de “ordenar” el asesinato de Pecorelli. Pecorelli estaba a punto de publicar un libro que podía dañar la reputación de Andreotti. (“El traidor al Rey...). Retomemos ahora los versos pendientes. Ya sabemos en que periodo de tiempo estamos en 1976, año del primer verso, la elección de Andreotti como primer ministro y para ser más precisos el 29 de Julio de 1976. (“Jorobado será elegido por el consejo”).

Posteriormente Nostradamus nos dice “Más odioso monstruo en tierra nunca visto,”. Este verso corresponde también al año 1976. A bombo y platillos, el transbordador espacial Enterprise hizo su primer desplazamiento el 17 de septiembre de 1976 y empezó una serie de pruebas exitosas que fueron la primera validación real del diseño. Durante 1977 inició esas pruebas o test montado sobre un boeing 747 Para ser más precisos el 15 de febrero de 1977.

Efectivamente, todos los transbordadores que le sucedieron fueron montados sobre un cohete. Apuntando a la Luna en un plataforma espacial. (“Más odioso monstruo en tierra nunca visto, El golpe volante atravesará el ojo,”). Y ahora respaldemos: El 16 marzo de 1978, el mismo día de su investidura como presidente de la República por eso Nostradamus le designa bajo el simbolismo de rey(“al Rey...), fue secuestrado por las Brigadas Rojas y a los dos meses fue hallado muerto en un callejón de Roma.

El 9 de mayo 1978. El iba a participar en una votación decisiva además, una moción de confianza para el gobierno de Giulio Andreotti. “El traidor al rey por fiel recibido”. Dicha acción fue aprobada posteriormente. Por eso también Nostradamus dice por “fiel recibido”. Entonces estamos en el año 1978. El segundo período de Andreotti va como dijimos desde el 29 de julio de 1976 hasta el 4 agosto de 1979. Entonces esta cuarteta se enmarca dentro de ese período. En consecuencia Nostradamus traza una pequeña línea temporal entre 1976 y 1978. La cuarteta ha sido aclarada para el mundo.

XLII

El niño nacerá con dos dientes en la garganta,
Piedras en Tuscia con la lluvia caerán,
Pocos años después no habrá ni trigo ni cebada.
Para alimentar a quienes de hambre desfallecen.

Original

L'enfant naistra deux dents en la gorge,
Pierres en Tuscie par pluye tomberont:
Peu d'ans apres ne sera bled ny orge,
Pour saouler ceux qui de faim failliront.

El primer verso original no contempla la preposición “con” que le agrega la traducción español. Convendría señalar que mucha veces yo le agrego sean artículos o preposiciones también, sin embargo la diferencia radica en que yo lo agrego para entender mejor el verso ya depurado. No antes, cuando manifiestamente se hace mas complejo entenderlo o simplemente confunde. Hay cuartetas originales francesas que agregan el concepto “à” entre “naistra” y “deux” de ahí que la traducción al español incorpora el concepto “con”.

El concepto “naistra” está declinado en declinación futura. Se actualiza en

“maître” y se traduce como “nacerá”. El concepto “dents” se traduce como dientes. Está en plural. El concepto “gorge” se traduce como garganta. El primer verso diría:

“El niño nacerá dos dientes en la garganta”

Ya sabemos que cuando Nostradamus infiere frases como esta:“dos dientes en la garganta” potencialmente puede estar hablando de antropofagia y canibalismo. En la cuarteta VII de la Segunda Centuria asoma una idea semejante. Recordemos ese verso:”Un ser nacido con dos dientes en la garganta”. No faltan los mismos de siempre que ven en este verso al anticristo casi anunciando la tercera guerra mundial. Como símbolo estándar y reconocido por todos es que el concepto “diente” se relaciona con masticar, deglutir, morder. En el fondo con comer. Y el concepto “garganta” se relaciona con voz, sonido, respiración. El tener un niño simbólicamente con “dientes en la garganta” es alusivo a que ese niño nacerá con ganas de morder, deglutir, comer, respirar algo que se pueda comer. Nacerá con hambre. De hecho el concepto “el niño” es una referencia genérica.

El segundo verso nos dice:

“Pierres en Tuscie par pluye tomberont:”

El concepto “pierres” se traduce como “piedras” está en plural y puede cambiarse por guijarros, pedruscos. El concepto “Tuscie”. Deriva del latín “Tuscia” que se traduce como Toscana. El concepto “par” es una preposición en este caso de causalidad. El concepto “pluye” se actualiza en “pluie” que se traduce como “lluvia“y figurativamente puede traducirse como abundancia, avalancha. El concepto “tomberont” deriva de Tomber y está en plural y declinación futura y se traduce como “caer”. Y se puede reemplazar por derrumbar, desplomar. Mejorando la sintaxis el verso diría:

“Caerán por lluvia Piedras en Toscana:”

Los dos puntos al final del segundo verso dentro de la estructura de una cuarteta plantean la idea de que existen dos estructuras. La primera compuesta por los dos primeros versos. Esta primera estructura se le denomina imagen principal porque plantea la idea general. Yo particularmente le denomino cláusula. Luego, tenemos la segunda estructura, compuesta por los dos versos restantes y que construye la imagen secundaria y que muchas veces plantea el paralelo con respecto a la imagen principal. En otras plantea una ironía. En términos muy generales Nostradamus desprende esta imagen secundaria de la imagen principal. Yo le denomino paracláusula a esta imagen secundaria.

Nostradamus inicia la paracláusula con el verso tercero que dice:

“Peu d'ans apres ne sera bled ny orge,”

El concepto “peu” es un adverbio y se traduce como “poco”. El concepto “ans” se traduce como “años” está en plural. El concepto “apres” es otro adverbio se traduce como “después de” o después, a continuación, El concepto “sera” es una declinación futura del verbo “ser” y se puede cambiar por existirá. El concepto “bled” se traduce como “villorio” sin embargo asoma en otras cuartetas con acentuación gráfica “bléd” La actualización es “blé” que se traduce como “trigo”. El concepto “ny” se traduce como “ni”. El concepto “orge” se traduce como cebada. El verso dirías: será

“Pocos de años después no existirá trigo ni cebada,”

El último verso dice:

“Pour saouler ceux qui de faim failliront.”

El concepto “saouler” se actualiza en “soûler” que se traduce como “saciar” sin embargo figurativamente se puede aplicar como embriagar, emborrachar, marear.. El concepto “ceux” que es pronombre demostrativo se traduce como “a los” El concepto “faim” se traduce como hambre. El concepto “failliront” que deriva del concepto “faillir” esta en futuro y se traduce como “faltar” se puede reemplazar por necesiten. El verso diría:

“Para saciar a los que de hambre necesiten.”

Ahora juntemos todo la cuarteta para proceder luego a analizarla:

“El niño nacerá (con) dos dientes en la garganta
Caerán por lluvia Piedras en Tuscia:
Pocos de años después no existirá trigo ni cebada,
Para saciar a los que de hambre necesiten.”

Algunas deducciones:

Primera deducción: Nostradamus siempre es detallista. En este caso el concepto “Tuscie” que a simple vista leemos y traducimos como “Toscana” pero no es tan así. Nostradamus emplea nombres antiguos de regiones, sin embargo esas regiones no eran lo que hoy son muchas veces. Porque de haber señalado a Toscana literalmente debió d colocar “Toscane”, pero no fue así. He ahí el detalle. Sepamos finalmente que Tuscia era la denominación atribuida a la Etruria meridional luego del fin del dominio etrusco. El nombre designaba originalmente un territorio muy amplio, mucho más de lo que hoy es Toscana y al que las vicisitudes históricas fueron repartiendo en tres áreas principales:

La Tuscia Romana, correspondiente al Lacio septentrional con la antigua provincia pontificia del Patrimonio de San Pedro, corresponde hoy a la provincia de Viterbo y a Civitavecchia y su territorio.

La Tuscia ducal, que incluye los territorios del Lacio (Rieti), anteriormente sujetos al ducado de Spoleto.

La Tuscia real o Tuscia lombarda, la actual Toscana, comprende los territorios subordinados a los lombardos y que constituían entonces el ducado de Tuscia.

Segunda deducción: Pese a que literalmente estamos frente a una lluvia de meteoritos, lo cierto es que Nostradamus usualmente emplea dobles sentidos o paralelos y usualmente también no es literal y quien no sepa eso. Nada sabe de Nostradamus. Porque a simple vista podemos leer que estamos frente al nacimiento de un monstruo. Sin embargo, esa es la magia que nos despliega el maestro a partir de sus cuartetas. Y la magia que debemos tener para dilucidar tremendos acertijos.

Sepamos algo de astronomía: El cometa Biela que empezó a romperse en 1846 y se desintegró por completo en 1872" afirma. "La muerte de este cometa produjo al menos tres intensas lluvias de meteoritos (3000-15000 meteoritos por hora) en 1872, 1885 y 1892.

Cometa Biela o 3D/Biela. El astrónomo austriaco Guillermo Von Biela determinó, en 1826, la órbita del cometa que lleva su nombre, aunque ya había sido visto en los años 1772 y 1805. Por las malas condiciones de visibilidad, no pudo observarse en algunos de sus pasos por el perihelio; cuando se lo volvió a ver, en diciembre de 1845, el cometa se había fraccionado en dos; (“El niño nacerá (con) dos dientes en la garganta”) el menor fue aumentando de brillo hasta igualar a su compañero, en el año 1846.La distancia entre los dos siguió en aumento y cuando volvió a aparecer en 1852, la distancia era el décuplo de la anterior. Posteriores cálculos orbitales indican que los núcleos se habían separado, probablemente alrededor de 500 días antes de la aparición de 1845, aunque el trabajo más reciente ha determinado que puede haber ocurrido cerca del afelio a finales de 1842.

Normalmente dentro de la nomenclatura se le conoce como cometa A y cometa B) se alternaban en brillo y el desarrollo de sus colas en paralelo mientras se acercaba a su perihelio.

En 1877 (1872- Diccionario de astronomía escrito por Ian Ridpath ) debía volver a presentarse y atravesar la órbita de la Tierra en la noche del 27 de noviembre. Esa noche se observó una hermosísima lluvia de estrellas, tipo tormenta. Los meteoros cruzaban el cielo a raudales, como luz fosforescente, y esa lluvia duró unas 6 horas en varias zonas incluyendo en el centro de Italia. El punto de radiación correspondía a la constelación de Andrómeda. Esta lluvia se denominó Biélidas o Andromédidas. (“Piedras en Tuscia con la lluvia caerán,”)

Curioso paralelo, Porque la idea de la cuarteta plantea hambruna literalmente además como ya señalé. Dado que el concepto “gorge” también puede derivar de “gorger” que se traduce como atiborrarse, llenarse, hartarse. Sin embargo, el concepto “garganta” puede reemplazarse por “gollete” y éste dar lugar a boca, abertura. Y el concepto “dientes” puede reemplazarse por “huesos” y curiosamente “huesos” se puede sinonimizar por “núcleos”. El concepto “nacerá” se puede cambiar por asomará, aparecerá. Y el concepto “niño” se puede cambiar por pequeño. Es decir:

“El pequeño aparecerá en la abertura (con) dos núcleos,”

No se ha vuelto a ver el cometa, por lo que se le denomina 3D/Biela, donde la D indica su desaparición. Se cree que se disgregó por completo y dio lugar, a más de la abundante ( El concepto abundante es la clave para entender el paralelo con respecto a carencia) lluvia de estrellas en 1872. Hubo otras lluvias en 1885 y 1892 pero ya más decaídas en intensidad. El paso del cometa Biela influenció profundamente la cultura popular de algunos países, en los que se anunció un impacto inminente con la Tierra. En Chile, por ejemplo, aún se llaman biela a cierto tipo de fuegos artificiales.

Cambiemos la cuarteta por lo que sabemos:

“El pequeño aparecerá en la abertura (con) dos núcleos,
Caerán por lluvia meteoritos en Tuscia:”

Deducciones:

Y obviamente el concepto “abertura” corresponde al ojo un telescopio Que por su longitud semeja a una garganta.(“gorge”).

Recordemos que dichas lluvias cayeron intensamente en 1872, pero Nostradamus nos habla de “pocos años después” (“Peu d'ans apres”). Pero, qué entendemos como “pocos años después”? Pocos años nos hace plantear una idea de no más de 10 años como máximo. Pero a partir no del avistamiento y confirmación del cometa sino de las sucesivas lluvias.

La idea que subyace en este paralelo es el opuesto a lluvia, me refiero a “sequía”

"Pocos de años después no existirá trigo ni cebada,
Para saciar a los que de hambre necesiten.”

A nostradamus le interesan demasiado los paralelos, pues bien: Nostradamus nos habla de otro “pequeño” de otro “niño”. Nos habla de la corriente del “niño”. Que no trajo una lluvia sino sequía. Ese es el paralelo.

Diversos investigadores han concordado en una cronología completa de los eventos del Niño a partir de los elementos históricos.

Los eventos calificados de muy fuertes, que se podrían comparar con los eventos de 1982-83 y de 1997-98 han sobrevenido en 1578, 1728, 1790-93, 1828, 1876-78, 1891 y 1925-26, es decir 9 eventos muy fuertes en 475 años, es decir aproximadamente cada 50 años.

Nostradamus, entonces, nos habla de la primera lluvia de meteoritos en 1872 (“pocos años después no existirá trigo ni cebada”) a continuación sobrevino la hambruna causada por los eventos del niño entre el período 1876-1878

La segunda lluvia en intensidad es en 1885, Luego vino otro período de la corriente del niño en 1896 -1897 Nueve años después. (“pocos años después no existirá trigo ni cebada”)

Y la tercera lluvia en 1892. Y que sobrevino posteriormente un nuevo período para la corriente del niño en 1899-1902 (“pocos años después no existirá trigo ni cebada”)

Sepamos de que las consecuencias del colonialismo y la introducción del capitalismo durante las hambrunas relacionadas con El Niño de los años 1876-1879, 1896-1897, y 1899-1902, en India, China, Brasil, Etiopía, Corea, Vietnam, las Filipinas y la isla de Nueva Caledonia. Enfatiza cómo el colonialismo y el capitalismo en la India Británica y en todas partes, incrementaron la pobreza del campesinado y el hambre, (“pocos años después no existirá trigo ni cebada”) y cómo las políticas económicas exacerbaron la hambruna. (“Para saciar a los que de hambre necesiten.”)

Sepamos entonces de la terrible hambruna de 1896-1902, (“pocos años después no existirá trigo ni cebada”) en la cual, según la revista de medicina The Lancet alrededor de 19 millones de personas murieron principalmente gracias a la políticas británicas y a la ideología colonialista y racista del virrey George Curzon, quien incluso estableció la censura política, cerró el Parlamento colonial y permitió políticas Lyttonianas cuando tuvo que enfrentarse a esta devastadora hambruna y a las críticas a su mandato. (“Para saciar a los que de hambre necesiten.”). De hecho, éste tipo de actitud nos demostraría que el Gobierno Colonial de la India era tan despótico como cualquier régimen totalitario del siglo XX.

Un niño trajo lluvias abundantes de meteoritos. Y otro, quitó esas lluvias abundantes y sumergió a buena parte de la humanidad en unas de las hambrunas más terribles que el mundo haya enfrentado. Ese es el paralelo. Y habla de Trigo y Cebada porque es son el cereal más básico para alimentar al hombre. La cuarteta ha sido aclarada.


XLIII

Gentes de Tam, Loth y Garona,
Guardaos de pasar los Apeninos,
Vuestra tumba cerca de Roma y Ancona.
El negro pelo crespo hará trofeo levantar.

Original

Gens d'alentour de Tain Loth, & Garonne
Grandez les monts Apenines passer:
Vostre tombeau pres de Rome & d'Anconne,
Le noir poil crespe fera trophe dresser:


A Nostradamus le encanta la conjunción de muchos nombres. Sean de ríos, de ciudades o planetas. Y en este caso son ríos. Ya veremos por qué.

Lo primero que nos llama la atención es que el primer verso de esta cuarteta no se justa ala traducción al español. En este caso el concepto “d’alentour” no se traduce. Dicho concepto se traduce como “de alrededor”. También observo que no existe una coma que separe Tain de Loth. Y además cambia de Tain a Tam. La traducción al español la agrega libremente. Entonces, mejorando la traducción, el verso diría:

“Gentes de alrededor (de) Tain Loth y Garona”

El Garona es un río que aunque nace en España discurre principalmente por Francia. Es llamado también Garona en catalán y occitano, y Garonne en francés. Nace en el Pirineo catalán, en la comarca del Valle de Arán y más concretamente en el Pla de Beret a 1.870 metros de altitud. Desemboca en el Océano Atlántico, en el departamento de Gironda, formando un largo estuario conocido como "estuario de Gironda". El río nace en las cumbres del Valle de Arán, en el Pirineo catalán, fluye valle abajo, pasa por Viella y, ya en territorio francés, penetra en la región de Alto Garona pasando por Toulouse, su capital. Allí gira hace poniente y el curso se dirige hacia Burdeos donde desemboca en un amplio estuario abierto al Golfo de Vizcaya o de Gascuña.

A lo largo de su recorrido la corriente del Garona se ve aumentada por la contribución hídrica de tres afluentes principales: el río Ariège, el río Tarn y el río Lot. Detengámonos aquí antes de proseguir.

Sepamos que la referencia “Tain” es una referencia a “Tarn”. Y “Loth” Inequívocamente es Lot, Nostradamus, se está refiere a los afluentes del Garona (“...de Tain Loth y Garonne,”).

Sepamos también algo del río Lot:

El Lot es un río del sur de Francia. Nace en el Macizo Central, concretamente en el monte Lozère (en la región Languedoc- Rosellón), y se une al Garona en el departamento, llamado precisamente Lot-et-Garonne (Lot y Garona en la región de Aquitania). Atraviesa cuatro departamentos: curiosamente Lozère, Aveyron, Cantal, Lot y Lot y Garona. En consecuencia, la última parte del verso “Loth y Garonne” Se refiere al departamento de “Lot y Garona”. En pocas palabras, a la región de Aquitania. Pero también sepamos que dicho departamento fue creado en 1790 por tanto esta cuarteta refiere a hechos posteriores a ese año, como deducción. En consecuencia hablar del río Lot es hablar de Aquitania

Ahora bien, sepamos entonces que el río Tarn (del latín tarnis, que significa rápido o encajonado) es un río del suroeste de Francia, de 375 km de longitud. Afluente del Garona, atraviesa los departamentos de Lozère (Languedoc- Rosellón), Aveyron (Mediodía Pirineos) Tarn (Mediodía Pirineos) y, Tarn y Garona (Mediodía Pirineos). En paréntesis he puesto las regiones a las que pertenecen estos departamentos. Como pueden apreciar se une al Garona en la región de Mediodía Pirineos. Y curioso que el Lot se junte al Garona en el departamento Lot y Garona Y curioso que el Tarn se junte al Garona en el departamento francés Tarn- Garona (Tarn-et-Garonne). Y digo curioso porque en el fondo, el elemento común de estos dos afluentes es justamente el Garona. Y por ello no lleva coma la separación de “Tain Loth” o “Tarn Lot”

En consecuencia, al hablar de Tarn es hablar de la región Mediodía Pirineos.

Entonces tenemos dos unidades dentro del verso, la primera es:

Tarn…desembocadura en el Garona en la región de Mediodía Pirineos (Tarn-et-Garonne).
Lot y Garona….desembocadura en el Garona en la región de Aquitania. (Lot-et-Garonne)

Finalmente, El departamento de Tarn y Garona fue creado durante el Primer Imperio, por decisión de Napoleón Bonaparte, el 4 de noviembre de 1808, con territorios tomados de los departamentos vecinos (Alto Garona, Gers, Aveyron, Lot y Lot y Garona).Por tanto, si actualizamos geográficamente la información, Nostradamus refiere en conclusión sólo a la región de Mediodía Pirineos y no a Aquitania.

El segundo verso dice: “Grandez les monts Apenines passer”:

La traducción al español en el segundo verso señala una advertencia. “Guardaos de pasar los Apeninos,”. La cuarteta original no la señala. Por tanto no señala una advertencia, pero mucha atención con esta libre traducción Ya veremos por qué.

Ahora bien, se traduce como “grandes los montes Apeninos pasar”.

Vemos los dos puntos al final del segundo verso. Con ello, Nostradamus, separa en dos esta cuarteta. La primera parte, compuesta de los dos primeros versos que actúan como una imagen principal o una cláusula como yo la denomino. La segunda parte, compuesta por los dos últimos versos actúan como una imagen desprendida de la imagen principal o como yo la denomino paracláusula.

Sin embargo, es extraño, ya que al final del cuarto verso, Nostradamus asigne los dos puntos nuevamente. Esto es indicativo que los versos están acomodados de tal forma que concuerden con la rima. Teniendo el cuarto verso los dos puntos, éste actúa como una cláusula. Y debe por tanto contener una paracláusula necesariamente.

Si mantenemos la estructura de rimas. El verso cuarto debería ser el tercero y el tercero tendría que ser el cuarto. Veamos:

El negro pelo crespo hará trofeo levantar.
Vuestra tumba cerca de Roma y Ancona”.

Y el verso primero pasa al segundo y el segundo pasa al primero. Nos queda

“grandes los montes Apeninos pasar:
Gentes de alrededor (de) Tarn, Lot y Garona”

Ahora juntemos todo e incluso cambiando lo que ya sabemos:

“Grandes los montes Apeninos pasar:
Gentes de alrededor (de) Mediodía Pirineos.
El negro pelo crespo hará trofeo levantar:
Vuestra tumba cerca de Roma y Ancona.”

Esa es la cuarteta.

Ahora sepamos que los Montes Apeninos recorren 1.400 kilómetros del norte al sur de Italia y forman el eje principal de la península italiana o apenina, desde el golfo de Liguria hasta la península de Calabria. Se dividen en tres cordones montañosos:

Los Apeninos septentrionales (ligures, tosco-emilianos y tosco-romañolos), a través de la cadena que está unida a los Alpes occidentales. Están formados por arcillas y areniscas. Esta parte de la cadena tiene únicamente un macizo con cumbres superiores a los 2.000 metros: los Apeninos tosco-emilianos, que se elevan hasta los 2.165 metros.

Los Apeninos centrales (umbros y abrucenses), que son de caliza. Descienden levemente en altura hacia los dos mares. Sin embargo, forman un gran macizo compuesto por varios grupos de montañas separados entre sí por estrechos valles paralelos a los dos mares. Esta parte de los Apeninos, que engloba en gran parte a los montes Abruzos, se extiende desde los montes Sibilinos al norte hasta los montes del Matese al sur. Hay nueve grupos de montañas que superan los 2.000 m sobre el nivel del mar: el Gran Sasso, Majella, el Velino-Sirente, los montes Sibilinos, los montes de la Laga, los montes Marsicanos, los montes Reatinos, los montes Simbruinos y los montes del Matese. Los macizos son los más altos de los Apeninos, con montañas a menudo muy abruptas, y separadas por puertos de montaña que no están nunca por debajo de 1.000 metros.

Y los Apeninos meridionales (Campanos, lucanos y calabreses), cuya composición son esquisto y rocas cristalinas. Son muy parecidos a los Apeninos septentrionales: montañas y puertos de baja altura, cadenas alineadas, con las cumbres más o menos redondeadas, pero descendiendo casi verticalmente sobre el mar Tirreno y el mar Jónico. Sus gargantas profundas e inaccesibles, y sus cumbres en general de poca altura abrigan grandes extensiones boscosas pobladas por lobos. Sin embargo, esta es la única parte de los Apeninos que incluye los volcanes activos (Monte Etna, Vesubio y Campos Flégreos).

Obviamente si Nostradamus dice “grandes montes Apeninos pasar” es que se refiere a los Apeninos centrales, ahí es donde están los grandes montes Apeninos. El concepto “pasar” puede ser reemplazado por atravesar, franquear, cruzar. Entonces cambiemos el verso:

“Los grandes Apeninos centrales atravesar:”

Ahora sepamos algo interesante sobre un mariscal o general napoleónico:.

Joaquín o Joachim Murat nació en Labastide-Fortunière, un 25 de marzo de 1767 y fallecido en Pizzo, un 13 de octubre de 1815) fue un noble y militar francés al servicio de su cuñado Napoleón, gran duque de Berg, mariscal de Francia y rey de Nápoles entre 1808 y 1815. Interesante, entonces, es saber que Labastide – Fortunière es una comuna y población de Francia, en la región de Mediodía-Pirineos, departamento de Lot. Por tanto cuando Nostradamus dice:

“Gente de alrededor (de) Mediodía Pirineos.”

En una referencia al lugar de nacimiento de varios incluyendo a Murat. Sin embargo, los últimos versos actúan como base singular. Refieren a una persona. Y en este caso ”Mediodía Pirineos” corresponde a Joaquín Murat. El concepto “gens” se traduce como gente o personas a simple vista plural. Es decir asistimos a más de uno. Sin embargo, nos habla de una persona en los últimos versos, entonces el concepto “gens” es un concepto aplicado de manera coloquial singular y no plural. Cambiemos lo que ya tenemos:


“Grandes Apeninos centrales atravesar (á):
Personas (como) Joaquín Murat de la región del Mediodía Pirineos”

Esa es la idea. Ahora continuemos,

Y luego, Nostradamus inicia la paracláusula. El verso original agrega el concepto “d’ a “Ancona”, por tanto diría:
:

“vuestra tumba cerca de Roma y de Ancona”.

Este verso nos indica un vaticinio en el fondo y curioso el por qué la cuarteta al español señale una advertencia porque en el fondo deduce una advertencia cuando señala “vuestra tumba”. El concepto “Vostre” lo podemos reemplazar por “su” no necesariamente está en plural.

Roma es la ciudad capital de Italia y está ubicada en la zona central y occidental de la península Itálica, en ambas orillas del río Tíber y a unos 20 km de su desembocadura en el mar Tirreno
Ancona, por otra parte es una comuna y puerto en Marcas (Marche), una región del centro de Italia,

El último verso nos dice: “Le noir poil crespe fera trophe dresser:”

En este último verso, Nostradamus otra vez vuelve a una idea parecida: “El negro pelo crespo hará trofeo levantar”.Esa idea parecida asoma en la Cuarteta LXXIV de la Centuria I, (“El pelo negro crespo sujetará el imperio”) refiriéndose a Mahmud II. Pero en este caso. No es así.

El concepto “dresser” se puede reemplazar por alzar. El concepto “fera” se puede reemplazar por forjará, creará. Sepamos que Un trofeo es una recompensa, un premio por una tarea específica y usualmente después sirve como prueba de esta acción. Veamos como diría el verso:

“El negro pelo crespo forjará un premio”

Y sepamos algo definitivo. Joaquín Murat fue premiado con una corona (”trofeo”) por Napoleón. Recordemos que Napoleón nombra a Murat, Rey de Nápoles con el nombre de Joaquín I el 15 de julio de 1808 por sus activos servicios y valiente accionar en las guerras napoleónicas. Curiosamente él tenía el pelo negro y llamativamente crespo que incluso lo diferenciaban del resto. Cualquier retrato que puedan observar se darán cuenta lo relevante de esa cabellera.(“El negro pelo crespo forjará un premio”)

Durante los Cien Días de Napoleón, el Reino de Nápoles se mantuvo en guerra contra el imperio Austriaco (mayo de 1815) con el propósito de sostener al emperador francés y de impedir la tentativa de restauración de los Borbón sobre el trono de Nápoles: el ejército napolitano, comandado por Joaquín Murat, avanzó a través de la Italia central, (“Grandes Apeninos centrales atravesar:”) pero fue derrotado en la batalla de Tolentino (1815) y obligado a retirarse. La derrota de Murat en Tolentino y la de Napoleón en la batalla de Waterloo causaron la caída de Murat y la restauración de Fernando IV en el trono del Reino de las Dos Sicilias. (“vuestra tumba cerca de Roma y de Ancona”.)

Y Tolentino es una zona dentrote Macerata que es un municipio y ciudad de Italia, y sede diocesana, que se ubica en la Región de Marcas, justamente donde se ubica Ancona. Y También cerca de Roma. En la Italia central. Y ese fue el comienzo del fin para Murat. Después de la Batalla de Waterloo y ulterior caída de Napoleón, Murat y su esposa Carolina entienden que no cabe ya esperar clemencia por parte de Luis XVIII o los austriacos. Huye a Córcega, desde donde intenta organizar la reconquista de Nápoles con un plan que imitaba al que utilizó Napoleón tras su fuga de Elba. Desembarcó en Calabria acompañado por treinta fieles, pero la población no sólo no le recibió como un liberador, sino que no hizo nada para evitar su posterior arresto. Fue encerrado en el castillo de Pizzo, donde una comisión sumaria le juzgó, condenó a muerte y ejecutó en una de las salas de la fortaleza en octubre de 1815. El mismo año de la batalla perdida de Tolentino frente a los austriacos.


En el fondo “vuestra tumba cerca Roma y de Ancona”.

Comprendamos que Nostradamus no es literal en todos los casos y muy coloquial en sus versos. Siempre tengamos especial hincapié en eso. El concepto “tumba” no necesariamente refiere a muerte literalmente, sino más bien a ocaso. O en el mejor de los casos donde empieza su debacle.

Ahora cambiemos todo lo que sabemos para apreciar a qué se estaba refiriendo Nostradamus:

“Grandes Apeninos centrales atravesar (á):
Personas (como) Murat de la región de Mediodía Pirineos.
Él forjará una corona:
Su ocaso en la batalla de Tolentino.

Y como curiosidad hubo dos mariscales más franceses que también estuvieron presentes en la campaña de Italia de Napoleón Bonaparte, mucho antes, me refiero a Jean Lannes y Jean-Baptiste Bessières, Lo curioso es que ambos nacidos también en la región de


XLIV

Cuando el animal al hombre domestique,
Tres grandes penas y saltos hablará,
De rayo a virgen serán tan maléfico,
De tierra tomado y suspendido en el aire.


Si notan ustedes, esta cuarteta se muestra como desordenada. Basta ver el concepto plural “serán” en el tercer verso para darse cuenta que no hay concordancia entre los singulares y plurales. El tercer verso tendría que haber sido escrito como “De rayo a virgen será(n) tan maléfico”. Este desorden se mantiene en la cuarteta original. Así que no se trata de una mala o pobre traducción. Otro tanto en el desorden se anota el concepto “ hablará” en el segundo verso que no concuerda dentro del contexto sintáctico de dicho verso Por tanto debemos ordenar de manera intuitiva dicha cuarteta. Si reemplazamos la ubicación de “ hablará “ por la ubicación de “ serán”, nos daremos cuenta que la cuarteta toma su correcto y total sentido. Quedándonos: Cuando el animal al hombre domestique,

Tres grandes penas y saltos serán,

De rayo a virgen hablará tan maléfico,

De tierra tomado y suspendido en el aire. El primer verso se conecta al segundo de manera inmediata: “Cuando el animal al hombre domestique, tres grandes penas y saltos serán” Sepamos algo de sinónimos. Un sinónimo de domesticar es domar, contener, amansa, etc. Otro sinónimo de salto es impulso, rebote, brinco. Si consideramos el cuarto verso en donde Nostradamus señala “ de Tierra tomado y suspendido en el aire” son acertados entonces los sinónimos que coloqué para el concepto “ salto”. La imagen “ de rayo a virgen” nos hace referencia a una transformación. Un rayo es un fenómeno de ruido y “ virgen” guarda relación con luminosidad y altitud.


De hecho si consideramos nuevamente el cuarto verso en que nos dice “... y suspendido en el aire” el concepto que acabo de indicar altitud es correcto. Del mismo modo si sabemos que un rayo es un fenómeno de sonido que se acompaña de un relámpago( emisión de luz) entonces con mayor razón el concepto reemplazado “hablará” es el correcto en esa ubicación. Ahora finalmente si decimos “ hablará tan maléfico” significa que ese ruido será ensordecedor, dañino, perjudicial. Y si le sumamos la idea de “ tierra tomado y suspendido en el aire”, Entonces estamos hablando de un lanzamiento de un cohete.

Descarto la idea de misil u otro artefacto similar dado que estos si bien son lanzados desde tierra no es menos cierto que no se quedan suspendidos en el aire. El único caso que eso ocurre es con lanzamientos de cohetes espaciales que portan satélites. Sabemos que un animal jamás domará al hombre. Por tanto estamos frente a una metáfora y a una asignación o simbolismo. Por tanto, dado lo que hemos descubierto, Nostradamus nos habla en esta cuarteta de la carrera espacial. Vayamos a la historia para saber más: Hablemos del programa Apolo de los Estados Unidos.

Un programa que contemplaba inicialmente vuelos no tripulados hasta que al llegar al tercer intento se produjo el incendio y posterior muerte de los tripulantes del Apolo 3.(“Cuando el animal al hombre domestique,”) Cuando ya se estaba preparado para lanzar vuelos tripulados. Por ello Nostradamus dice que cuando el animal al hombre domestique. (“Tres grandes... y saltos serán, “) Finalmente, El Apolo 3 ó también Apolo 204 sufrió un incendio durante unas pruebas pre-vuelo el 27 de enero de 1967 ocasionando el fallecimiento de su tripulación. La tripulación del Apolo 1 estaba compuesta por el comandante Virgil Grissom (apodado Gus), y los pilotos Edward White y Roger Chaffee. (“Tres grandes penas”). En honor a ellos la Nasa dispuso que el nombre fuera cambiado de Apolo 3 a Apolo 1.Pero en definitiva fue el tercero.. El tercer verso: “De rayo a virgen hablará tan maléfico,”. Nos habla del cohete Saturno Para que las naves Apolo llegaran a su destino fue necesario la construcción del cohete Saturn 5, el más grande construido por la NASA que medía 110,64 m de altura. El Saturn 5 lleno de combustible pesaba unas 2700 t al despegue. “De rayo a virgen hablará tan maléfico,”.

El vehículo tenía tres etapas: S-IC, S-II y S-IVB. La última etapa se quemaba para enviar a la nave Apolo fuera de la órbita terrestre y ubicarla en camino a la Luna. El diseño del Saturn 5 estuvo a cargo del científico alemán Werner von Braun y su equipo. El Saturn 5 utilizaba RP-1 (inglés Refined Petroleum: Petróleo Refinado) que era una combinación de oxígeno y kerosén. Este combustible era quemado por la etapa S-IC consistente en cinco motores F-1.

Las últimas dos etapas, la S-II y la S-IVB, utilizaban una combinación de oxígeno líquido (LOX) e hidrógeno líquido (LH2) que eran quemados por seis motores J-2; cinco eran usados en la segunda etapa y otro en la última. “De rayo a virgen hablará tan maléfico,”. Los cohetes Saturno de las misiones Apolo marcaron un hito en el desarrollo de la carrera espacial, (“De tierra tomado y suspendido en el aire.”) pudiendo llegar a la Luna incluso y siendo un referente histórico sin precedentes en la conquista del espacio. La cuarteta ha sido aclarada.