Centurias

Artículos Destacados

Misceláneo

CUARTETA 30-31-32

Fecha:
Tamaño del texto:
x1 x2 x3 x4


XXX

Todo alrededor de la gran ciudad,
Habrá soldados alojados por campos y villas:
Dar el asalto París, Roma incitada.
Sobre el puente se hará gran pillaje.

Original

Tout l'entour de la grande cit,
Seront soldats logez par champs & villes.
Donner l'assaut Paris Rome incit
Sur le pont lors sera faicte, grand pille.


Curioso que Nostradamus no identifique “la gran ciudad!” esto ya es indicativo de algo. Pero tengamos cuidado.

El primer verso no hay mucho de donde deducir sólo que habla de “la gran ciudad”.El segundo verso nos habla de una suerte de asedio. Ya que en los alrededores de esa “gran ciudad” se ubicarán soldados “por campos y villas” y se alojarán o más bien se cobijará, se guarecerán. Detengámonos por un momento en este verso.

Dice “alojarán” con ello, Nostradamus refiere que serán albergados. Si son “soldados” y luego agrega que “alojarán” es que indudablemente se refiere a tiendas de campaña. Una suerte de Campamento militar. A decir “por campos y villas” es un plural que nos indica extensión. Dicho “alojamiento” por así decirlo y por la pluralidad nos indica que se refiere a un gran ejército a “la espera de “.En el fondo la idea es:

“habrá ejército acampando en campos y villas”

El doble evento que hacía mención es que Nostradamus nos plantea la similitud de ese hecho con otro que concierne a Paris.

El concepto “L’assaut” se traduce como “el asalto”. Esto refuerza la idea de que se trata de un asedio. Entonces dic dará el asalto París”. Luego agrega “Roma incitada”. La mención de “Roma” establece en rigor un poder político, además de religioso, sin embargo, comos e trata de un “asalto” queda descartada la idea de poder religioso. No existe diferencia de profundidad con respecto a otras cuartetas que ocupan el concepto “incité” en vez de “incit”. Por lo demás el concepto “asalto” podemos sinonimizarlo por invasión, ataque. Sin embargo por la cantidad de “soldados alojados en campos y villas” es más preciso el concepto “invasión”. El concepto “dar” lo podemos cambiar por asestar (dado el contexto que entregan los conceptos “asalto” y “París”. Obviamente la referencia a París es meramente un concepto indirecto a Francia así como Roma lo es de Italia.

El concepto “incitada” puede ser reemplazada por Estimulada, excitada, provocada.
El tercer verso en cuestión nos quedaría:

“Asestar la invasión (a) Francia, Italia estimulada.”

Sepamos que la preposición”sobre” (“sur”) alude a encima. Por tanto, salvo que haya una suerte de riquezas (tesoros, cosas de valor, etc.) sobre un puente es que literalmente no sería lógica la idea de que “se hará gran pillaje” “sobre el puente”. Por tanto la frase es coloquial.

Coloquial porque el concepto “puente” alude a unión, un construcción que une dos puntos. Geométricamente una línea.

El concepto “gran” que se antepone a “pillaje” nos revela la potente que es ese “pillaje”. Asimismo, el concepto “pillaje” puede sinonimizarse por saqueo, robo, ratería, rapacería. Pero seamos más prolijos:

El verso dice: “Sur le pont lors” que se traduce “sobre el puente entonces”.El concepto “sur” lo podemos cambiar por encima. Pero tanto “sobre” como “encima” que fue el concepto que reemplacé nos ayuda a comprender que en el fondo no es que esté sobre o encima de la línea sino que lo que quiere indicarnos Nostradamus es sobrepasando la línea o mejorando, excediendo, superando.

Cambiemos el verso:

“Superando la línea entonces se hará gran saqueo”

Es decir, sobrepasando la línea. ¿A qué línea se refiere? Se refiere al río Mosa. Porque el concepto original dice “puente”.

Recordemos algo de la invasión a Francia iniciada el 13 de mayo al cruzar los alemanes en varios puntos el río Mosa (“la línea”) con sus ejércitos. El principal escollo fue justamente cruzar el río por las fuerzas blindadas alemanas. En torno a la ciudad francesa de Sedan se ha planificado el más meridional e importante de los cruces del Mosa. Los ingenieros alemanes construyeron sendos puentes flotantes y mecanos para el transporte, pero antes deberían contrarrestar

La misión se encomienda al XIX Armeekorps, que está comandado por el mismísimo Heinz Guderian. Durante la noche anterior las tropas se habían ido posicionando, por orden expresa de von Kleist el 13 es el día del asalto, y Guderian estará listo. Cuenta con tres panzerdivisionen.

Frente al sector de Sedan se halla la línea divisoria entre la 9eme Armée y la 2eme Armée. Dependiente de la primera está desplegado el XXXXI Corps d´Armée (no confundir con el XXXXI Armeekorps), del que dependen la 102 e DIF y la 61 e DI. Dependiente de la segunda está desplegado, de forma específica en torno a Sedan

Al final del día los alemanes han roto el frente francés en tres sitios: Dinant, Monthermé y Sedan, aunque en este segundo lugar apenas se aguanta la cabeza de puente.

Pero lo más importante es que el alto mando francés es ya muy consciente de lo que está sucediendo. Recuerdan la importante participación de las panzerdivisionen en Polonia y la súbita concentración de siete de ellas sobre el Mosa, entre Sedan y Dinant, hace temer que allí se esté produciendo el ataque principal. No hay repetición del plan Schlieffen, y la maniobra del Dyle se revela entonces como un gran error. Mas aún, teniendo en cuenta que los franceses luchan una guerra que se mueve a menos de 20 Km. al día, y los alemanes una que debe moverse a ser posible hasta 100 Km. al día. Si la línea del Mosa no aguanta, la batalla del norte estará perdida. Y así sucedió en mayo de 1940 El cruce del río Mosa les permitió pasar luego el sistema de fortificación francés, la Línea Maginot. Luego, vino al victoria alemana sobre suelo francés.(“Asestar la invasión (a) Francia,) Finalmente, la ocupación que duró hasta agosto 1944(“Superando la línea entonces se hará gran saqueo”)

Y Recordando un poco de historia resulta que Mussolini muy alentado ante los extraordinarios e inesperados éxitos de los nazis entre abril y mayo de 1940, Mussolini considera que la guerra está ya decidida a favor de la Alemania Nazi y el 10 de junio declaró la guerra a Francia e Inglaterra. Sus objetivos siguen inmutables pero cree que ha llegado el momento de cambiar de táctica: piensa que la intervención italiana debilitará definitivamente a los británicos en el Mediterráneo haciéndoles solicitar la paz y, a la vez, su beligerancia atemperará las exigencias alemanas, logrando así el ansiado equilibrio (“Roma incitada.”)

Si esto ocurre en mayo – Junio de 1940 es que los dos primeros versos son anteriores a esa fecha:

“Todo alrededor de la gran ciudad,
Habrá soldados alojados por campos y villas.”

Y lo único anterior es la evacuación de Dunkerque.

Conozcamos algo luego del fracaso aliado en Dunkerque y su posterior huída:
El 26 de mayo a las 23:30 comienza oficialmente la Operación Dinamo. Bajo un intenso fuego de artillería de las baterías alemanas y bombardeos de aparatos de la Luftwaffe entre los que se encontraban los bombarderos en picado Stuka, miles de soldados ingleses, franceses y belgas hacen fila en la playa, mientras 7 divisiones francesas ofrecen resistencia en los 80 km del frente El primer día de junio, el intenso castigo al que estaban siendo sometidos los puntos de embarque de las tropas aliadas marcaron el final de la Operación Dinamo. La operación, que en un principio estaba ideada para evacuar 50.000 hombres en 5 días, había superado las expectativas.
El 2 de junio a las 3:30 partía el último barco en dirección al Reino Unido.
El resto de las tropas británicas que quedaron en Dunkerque decidieron rendirse a los alemanes, mientras que las tropas francesas optaron por abrirse paso hacia el Sur, pero finalmente tuvieron que rendirse.

Y justamente esas tropas desembarcaron en Inglaterra. Las pérdidas materiales, destruidas o abandonadas a los alemanes, habían sido cuantiosas. Sin embargo, después de poco más de seis días, un total de 338.872 combatientes habían sido evacuados: 215.787 de los cuales eran británicos y otros 123.095 belgas y franceses. (“Habrá soldados…”) fueron dispuestos refugios (“alojados”) en los campos y villas alrededor de Londres y ciudades vecinas. (“alojados por campos y villas”). Finalmente esa gran ciudad es Londres.(“de la gran ciudad”). Las tropas francesa evacuadas eran más de 100.000 y fueron enviados a a campamentos en diversas partes del suroeste de Londres donde se alojaron temporalmente antes de ser repatriados rápidamente (“todos alrededor de la gran ciudad”)

La cuarteta ha sido aclarada.

XXXI

Por tierra Antigua jefe de la sapiencia,
Quien en el presente es la rosa del mundo:
Puente arruinado y su gran preeminencia,
Será súbdito y náufrago de las olas.

Original

Par terre Attique chef de la sapience,
Qui de present est la rose du monde:
Pour ruin, & sa grande preeminence
Sera subdite & naufrage des ondes.



Sabemos que el concepto “Por” es una preposición de causalidad. Pero en este caso actúa como indicando dirección. Si mejoramos el verso diremos:

“Jefe de la sapiencia por tierra antigua”

“Sapiencia” es un concepto que se puede sinonimizar por saber, sabiduría, conocimiento. Un “jefe” del conocimiento. Pero un jefe es un guía un cabecilla, un líder. Podríamos hablar de un erudito, un sabio, pero el concepto “jefe” es indicativo indirectamente de que hay detrás un grupo de personas sobre todo si agrega Nostradamus, el concepto “conocimiento”. Sólo un grupo humano podría tener “jefe”.

Dentro del desarrollo del conocimiento un hito importante es la creación del concepto “Enciclopedia”. Este concepto es el concepto que por esencia reúne todo el conocimiento. Peor también puede ser que la reunión de todo el conocimiento esté relacionado con el concepto “universidad”. El concepto “par” es una preposición de causalidad. Y por ello que la relación de “jefe de la sapiencia” Y “tierra antigua” esté relacionada con traslado, viaje, travesía. Cambiemos:

“Jefe de la enciclopedia (andará) por tierra antigua”

Interesante cuando Nostradamus dice “quien en el presente” porque es una referencia a que en el futuro ese “quien o qué” será la rosa del mundo. El concepto “qui” puede actuar como quien o que. Eso lo dilucidaremos luego.

Si entendemos a cabalidad el primer verso nos daremos cuenta que se refiere a esa “tierra antigua” que en el presente será la rosa del mundo. El concepto “present” podemos cambiarlo por actualidad, moderno, vigente.

“quien (que) en la actualidad es la rosa del mundo”

“Rosa” y “tierra antigua” están en esta cuarteta implícitamente ligadas. El concepto “rosa” es una característica futura (“Qui de present est”) de esa “tierra antigua”

El tercer vero nos dice. “Puente arruinado y su gran preeminencia,”. Pero sepamos que el concepto “pour” no es puente bajo ningún punto de vista. “Pour” es una preposición indicativa pro o a favor de, sin embargo cuando se aplica a causa como es en este caso, actúa como “por”. Por tanto, la frase diría:

“Por arruinado y su gran preeminencia””

Ahora bien, el concepto “preeminencia” lo podemos cambiar por gracia, distinción, preferencia. Cambiemos:

Por arruinado y su gran distinción”

Veamos el cuarto verso que dice: “Será súbdito y náufrago de las olas.”. Es evidente que “súbdito” puede ser reemplazado por vasallo, al servicio de alguien en última instancia.

Curiosa la última frase de este verso que dice “y náufrago de las olas”. Literalmente podemos interpretar que este personaje se hará marinero y que en uno de esos viajes (“Por tierra Antigua jefe de la sapiencia,”) zozobrará o naufragará.

Justamente ahí radica la ceguera de todas las interpretaciones que se han realizado desde que se publicaron. Dado que se lee de manera literal. Una estupidez obviamente, cuando no se aprecia que Nostradamus escribió sus profecías por medio de cuartetas porque justamente se sirve de la poesía como medio para ocultar esas visiones proféticas.

Nostradamus sabe que en poesía los conceptos no son literales. Así, si yo construyo un verso diciendo “nubes de miel” no es indicativo que las nubes están llenas de néctar o miel, más bien utilizo formas metafóricas para decir que el cielo me es maravilloso a la vista o a la observación. Por ello Nostradamus no requiere códigos escondidos o estructuras esotéricas. La poesía le brinda todavía mayores elementos que los conceptos propios de los mundos futuros que visiona, y que ya por su naturaleza son extraños para su sociedad y hasta para él mismo. No tiene que esconder nada. Simplemente Mente contra Mente. Nada más así se descubre a Nostradamus.

Ahora, dilucidemos esto: “náufrago” es un concepto que se puede reemplazar por desamparado, abandonado, infortunado El concepto “naufrage” así lo permite. Luego, el concepto “olas” (“des ondes” que puede potencialmente estar relacionado con mar no es tan así, su raíz francesa nos indica que es “onda”. Y curiosamente podemos reemplazar el concepto “olas” por onda. Cambiemos y veamos que sucede:

“abandonado por las ondas”

¿Cambia o no cambia el sentido? Entonces, es así como debe entenderse al maestro. Y es así que vamos a desentrañar uno de los misterios más grandes del mundo..
Ahora vayamos a la historia:

Sepamos que la noción más moderna de enciclopedia de propósito general y de amplia distribución data de la época de Denis Diderot y los enciclopedistas del siglo XVIII. El mayor hito del periodo de la Ilustración del siglo XVIII es la Enciclopedia compilada por un grupo de escritores y hombres de ciencia franceses. De manera plenamente consciente, estos hombres estaban dando la espalda tanto a la religión como a la metafísica como fuentes de conocimiento, viendo en la ciencia pura una nueva fuerza motriz intelectual. Reunieron en una vasta obra todos los conocimientos científicos de la época, no como un mero registro alfabético, sino como un relato del modo científico de enfrentarse al mundo.

Estos escritores esperaban forjar un poderoso instrumento para luchar contra el oscurantismo de las autoridades políticas y religiosas. La mayoría de las figuras culturales y científicas de la época colaboraron en esa empresa, destacando D'Alembert, Diderot y Voltaire.

Denis Diderot nació el 5 de octubre de 1713 en Langres (Francia). Comenzó su educación en el colegio jesuita, consiguiendo ser maestro de artes en grado de filosofía a los 19 años (1732). Reconocido por su erudición, su espíritu crítico y su excepcional genio, marcó la historia de los campos en los que participó: sentó las bases del drama burgués en teatro, revolucionó la novela con Jacques le Fataliste, creó la crítica a través de sus salones y supervisó la redacción de una de las obras más importantes de la centuria, la célebre L'Encyclopedie por lo cual considerado el padre de dicha publicación o su jefe porque hubo muchos otros insignes participantes en esta portentosa obra. (“jefe de la sapiencia,”)

Estudió leyes, en contra de la opinión de su padre, el cual quería que su hijo ingresara en el clero. Cuando, a los 21 años (1734), Diderot le habló a su padre su deseo de ser escritor, éste lo rechazó y Denis inició una vida bohemia que duraría 10 años.

A los 30 años (1743), Diderot se casó con Antoinette Champion, una costurera muy católica. Debido a la clase social a la cual pertenecía la mujer, el enlace fue considerado inapropiado, pues además Champion tenía poca educación y carecía de dote. A pesar de ello, Diderot y Antoinette tuvieron una hija: Angelique Diderot.

Cuando la hermana monja de Diderot falleció, la opinión de éste sobre la religión se vio afectada. A pesar de ello, fue reconocido por sus obras y fue escogido miembro de la Academia Francesa. No se enriqueció por sus obras, prueba de ello es que tuvo que vender su biblioteca para poderle ofrecer un dote a su hija Angelique. Fue Catalina II de Rusia, (“Que en la actualidad será la rosa del mundo”) una activa escritora de cartas a Madame Geoffrin, quién mandó comprar la biblioteca cuando conoció las estrecheces económicas de Diderot (“Por arruinado y su gran preeminencia!), debido a que tenían un amigo en común: Grimm. Ahora bien, cuando Nostradamus dice “quien en la actualidad es la rosa del mundo” se refiere al socialismo. La rosa roja es un símbolo inequívoco del socialismo mundial. Y justamente a uno de sus baluartes: Rosa Luxemburgo.

Y finalmente Rusia es también la tierra antigua o “Por tierra Antigua”.Pero, sepamos que el concepto “antigua” lo podemos reemplazar por vetusta, anticuada, añeja”. Curiosamente Rusia ya convertida en la Unión Soviética pese a su tremendo poderío una vez desintegrada como nación se pudo observar con mayor claridad cuán “anticuada” estaba para el mundo capitalista en muchas áreas desde lo más básico en materia social como en materia empresarial, tecnológica, etc. Por tanto, la frase diría:

“por tierra anticuada”

Y También Rusia ya convertida en la Unión Soviética tiene mucho que decir dado que la Revolución rusa fue uno de los más importantes hechos ocurridos en la época contemporánea. Su impacto fue palpable tanto en América como Europa. Aunque la Revolución no hizo expandir el comunismo como un efecto inmediato, le dio a otros países convulsos del tercer mundo un ejemplo a seguir. Décadas después, el modelo filosófico/gubernamental tomaría renovada notoriedad a medida que Rusia, (“Por tierra Antigua”) convertida en un estado socialista y en una superpotencia económica y militar, se enfrentara a los Estados Unidos en la Guerra Fría.

Dijimos antes que el concepto “rosa” es una característica futura (“Qui de present est”) de esa “tierra antigua”. Sin embargo, Nostradamus es inteligente al usar sus expresiones. Sabe que en un futuro próximo Rusia será muy “anticuada” a los tiempos de Diderot, pero también en los tiempos de la guerra fría. De ahí que muchas veces Nostradamus emplee términos que le permitan un doble sentido.

Finalmente el concepto “qui” debe entenderse como “que”:

“Que en la actualidad será la rosa del mundo”

En 1747 Le Breton le encarga a Diderot y Jean Le Rond d'Alembert la elaboración editorial de la Enciclopedia.

Los editores reunieron un vasto capital y entre 1751 y 1772 se fue completando con participaciones de escritores como Voltaire, Montesquieu, Jean-Jacques Rousseau, Adam Smith. En estos veinte años se produjeron muchos desaires en contra de la obra ya que hubo deserciones de amigos que ayudaban a Diderot, polémicas entre las clases aristocráticas, y persecución y rechazo por parte de la Iglesia que produjo censura y desavenencias entre Diderot y D’Alembert.

Además en 1759 el Consejo del rey suprimió los diez primeros volúmenes, pero Diderot siguió elaborando la enciclopedia en secreto (“jefe de la sapiencia,”)

En el invierno de 1773, con 60 años, Diderot fue invitado a la corte de San Petersburgo. Allí pasó varios meses como consejero de la zarina. (“Será súbdito).Ella declaró una vez que «termino mis conversaciones con él con los muslos macerados y negros de cardenales. De modo que me he visto obligada a colocar una mesa entre él y yo». (“y su gran preeminencia,”)

Diderot murió en París (Francia) por problemas gastrointestinales el 31 de julio de 1784. Tenía 70 años

Sabemos, entonces que hubo desavenencias entre Diderot y D’Alembert. Esas diferencias hicieron que éste último abandonara a Diderot. (“náufrago de las ondas”).

Pero, ¿quién ese D’Alambert?

Jean le Rond D'Alembert1 o Jean Le Rond d’Alembert (París; 16 de noviembre de 1717 - Íbidem; 29 de octubre de 1783) fue un matemático, filósofo y enciclopedista francés, uno de los máximos exponentes del movimiento ilustrado.

Es célebre por crear - con Diderot - L'Encyclopédie y por su labor en el campo de las matemáticas, relativo a las ecuaciones diferenciales y a las derivadas parciales.

Abordó la matemática a través de la física, con el problema de los tres cuerpos (imposibilidad de encontrar ecuaciones de las trayectorias - inestabilidad del sistema), la precesión de los equinoccios (razón del deslizamiento de las estaciones), las cuerdas vibrantes (distintos modos de vibración - aplicación a la música). Esto le llevó a estudiar las ecuaciones diferenciales y las ecuaciones a las derivadas parciales. (“de las ondas”)

Una onda es una perturbación que avanza o que se propaga en un medio material o incluso en el vacío. Cuando estas ondas necesitan de un medio material, se llaman ondas mecánicas. . (“de las ondas”) Las únicas ondas que pueden propagarse en el vacío son las ondas electromagnéticas.

El sonido es un tipo de onda mecánica que se propaga únicamente en presencia de un medio material. . (“de las ondas”)

Un cuerpo al vibrar imprime un movimiento de vaivén (oscilación) a las moléculas de aire que lo rodean, haciendo que la presión del aire se eleve y descienda alternativamente. Estos cambios de presión se trasmiten por colisión entre las moléculas de aire y la onda sonora es capaz de desplazarse hasta nuestros oídos. Las partes de la onda en que la presión aumenta (las moléculas se juntan) se llaman compresiones y aquellas en que la presión disminuye (las moléculas se alejan) se llaman enrarecimientos. Ahora juntemos todo lo que sabemos y veamos que nos quiso decir Nostradamus realmente y cambiando incluso la estructura sintáctica a fin de no hacerla coincidir con la rima:

“Diderot, Jefe de la enciclopedia, por tierra anticuada
Que en el futuro será la rosa del socialismo:
Por ruina económica y (por) su gran distinción”
Y Abandonado por D’Alembert será consejero (súbdito).

Cambié el concepto “súbdito” porque en el fondo se refiere a una monarquía. Y en este caso se puede reemplazar por funcionario, consejero, etc. Porque apunta a vasallo o al servicio de alguien.

Interesante en todo caso, lo que la poesía y Nostradamus nos entregan. Y lo que yo leo. La cuarteta ha sido aclarada.

XXXII

Donde todo lo bueno está, todo bien Sol y Luna,
Es abundante, su ruina se aproxima:
Del cielo se acerca aventar su fortuna,
En mismo estadio que la séptima roca.

Original

O tout bon est, tout bien Soleil & Lune
Est abondant, sa ruine s'approche.
Du ciel s'auance vaner ta fortune,
En mesme estat que la septiesme roche.


Interesante frase “donde todo lo bueno está”. Pero ¿dónde será ese lugar que la cuarteta indica como “donde todo lo bueno está”? Ya lo veremos.

Sol y Luna obviamente son símbolos. Puede leerse de tres maneras:

1)Sol y Luna representas regentes. Para el caso del sol, éste rige a Leo( del 23/07 al 23/08).Y la “Luna” rige a Cáncer ( 22/06 al 22/07), o bien
2)Interpretarse como Sol(sea Francia por su relación con la monarquía francesa Rey sol) y laguna con el mundo Otomano o árabe si se quiere.
3)Que la frase “soleil & Lune” sea consecutiva de un período de tiempo. Y curioso porque ambos regentes lo son de signos que son consecutivos cuando se invierten como Luna y Sol.(Cáncer y Leo)

Sin embargo, ese “todo bien” nos refiere indirectamente el concepto algo correcto. Pero, el verso primero dice:

“O tout bon est,”

Que se traduce como “¡O todo bueno está,” No dice “donde”.Luego agrega: “tout bien”, es decir “todo bien”. El concepto “o” actúa en este caso dado el contexto como la exclamación actual ¡OH!: El verso en cuestión nos queda:

“¡OH todo bueno está, todo bien Sol y Luna”

El concepto “abundante” se puede sinonimizar por óptimo, cuantioso, profuso, nutrido, considerable, formidable. El concepto, “su ruina se aproxima” nos permite establecer un doble parámetro que ese lugar” Donde todo lo bueno está” se verá enfrentado a una degradación, a una destrucción, decadencia, desolación. Cambiemos:

“Es formidable, su desolación se aproxima:”

Sepamos que no existe en la cuarteta original los dos puntos. Pues estamos frente a un mismo hecho histórico entonces.

El tercer verso nos dice: “Del cielo se acerca aventar su fortuna,”

Sepamos que el concepto “auance” deriva en la palabra francesa actual “avance” que se traduce como adelante, avanzar. El concepto “vaner” que deriva en la palabra actual francesa “vanner” se traduce familiarmente como reventar.

“Del cielo se avanza reventar su fortuna”

Ahora bien, “fortune” se puede cambiar por suerte, capital, patrimonio, destino Cambiemos:

“Del cielo se avanza (para) reventar su destino”

El verso cuarto nos dice: “En mismo estadio que la séptima roca.”
Conozcamos que el concepto “estat” no es “estadio” como traduce la cuarteta al español con la que trabajo y analizo también. El concepto “Estat” deriva en la palabra francesa actual “état” que se traduce como “estado”.Por lo que el verso correcto diría:

“En (el) mismo estado que la séptima roca”

Interesante resulta el concepto “séptima roca” pues es un símbolo. Deduzcamos algo: Si dice “séptima” es que preexisten otras seis. El concepto y símbolo “roca” está muy relacionado con la iglesia católica y específicamente con el patriarca de dicha iglesia, Pedro. Y que independiente de su designación por parte de Jesús, dicho nombre tiene una derivación en el latín llamada “Pietro” o duro como una piedra. En consecuencia. En el fondo Roca simboliza iglesia. Sin embargo subsiste otra idea de que el concepto “séptima roca” sea una alusión a Roma.

La idea de que se refiera a Roma es la más acertada y radica en que Roma es una ciudad establecida en siete colinas. El concepto “roca” puede ser sinonimizado por peñón incluso, y peñón a su vez se puede reemplazar por monte, colina, promontorio, elevación. Y al decir “en (el) mismo estado” es una clara referencia a que en Roma subsisten dos estados. El de Italia y el Vaticano. Y esa es la interpretación correcta.

Cambiemos:

"En (el) mismo estado que la séptima colina”

Juntemos lo que ya tenemos y mejoremos la sintaxis sin respetar la rima original:

“¡OH todo bueno está, todo bien (entre el) Sol y (la) Luna,
Es formidable, su desolación se aproxima.
Del cielo se avanza (para) reventar su patrimonio,
En (el) mismo estado que la séptima colina”

Obviamente, para provocar tamaña “ruine” y que sea “abondant” el concepto “cielo” actúa como un símbolo. Esto es que no se trata de una lluvia de meteoritos ni nada así. El concepto “cielo” implica algo aéreo y si la destrucción (“ruine”) será masiva (“abondant”) es que estamos hablando de un ataque aéreo o mejor dicho de un bombardeo. Y si esto es así, estamos frente a una guerra. La idea “se aproxima”(“s'approche”) es que el período del que habla Nostradamus de que esa destrucción ocurra está muy cerca.

El concepto de destrucción aérea masiva es que se refiere a un período posterior a la primera guerra mundial.

Vayamos a la historia. Sepamos que el bombardeo a Roma efectivamente ocurrió por aviones B-17

El 10 de julio de 1943 los norteamericanos habían desembarcado en Sicilia y pocos días después Roma comenzó a ser bombardeada. (“En (el) mismo estado que la séptima colina”). Al principio era un “bombardeo” de mensajes pero tan masivo que los periódicos fueron autorizados a publicar el texto porque el mensaje lo había leido todo habitante de la ciudad. El 19 de julio, un día cálido, sin viento y con luminosidad perfecta las bombas sustituyeron a los mensajes. La formación la componían casi mil aviones de los cuales 662 eran bombarderos y 268 cazas que los escoltaban. A las fortalezas volantes B-17, los B-24 Liberator, los B-26 Marauder y los P-38 Lightning Roma sólo pudo oponer una artillería antiaérea anticuada y un puñado de aviones. Dada la poca defensa de la ciudad los estrategas estadounidenses calcularon que las bajas propias serían de un 1 %, fueron mucho menores, un 0,26 %. (“Del cielo se avanza…”)

Los objetivos eran los aeropuertos de Littorio, en la vía Salaria, y el de Ciampino, en la vía Appia, además de la estación de tren de San Lorenzo, lugar donde cayó la primera bomba a las 11:03. La soltó “Lucky Lady” (“Señora con suerte”) la fortaleza volante B-17 de la primera de las seis oleadas de bombardeos que hasta las 13:35 machacó la ciudad con más del mil toneladas de explosivos. El ataque no fue tan preciso como en los planos. La basílica de San Lorenzo, dos mil personas entre ellas decenas de floristas del cementerio de Verano que murieron con las primeras bombas y el comandante general de los carabineros que había acudido a inspeccionar los daños de las primeras explosiones fueron algunas de las víctimas no previstas. (“(“Del cielo se avanza…”) (para) reventar tu patrimonio”)

Entonces, resulta curioso el concepto “fortune” porque puede sinonimizarse por suerte al igual que el avión que lanzó la primera bomba sobre Roma. (“vaner ta fortune,”)

Entonces estamos en la fecha 19 de Julio de 1943. Sin embargo, está enmarcada dentro de otro elemento que la histórica considera. El inicio de la Campaña de Italia con el desembarco de las fuerzas aliadas en Sicilia que se inicia entre el 9 de julio y se extiende al 17 de agosto de 1943(“todo bien (entre el) Sol y (la) Luna, Su desolación se aproxima, es formidable”)

La relación de “sol y (la) luna “es una relación conceptual muy antigua literariamente hablando. Una suerte de amor imposible en términos de afectos. Pero Nostradamus no infiere esto a partir de una relación entre dos personajes históricos que hayan nacido bajo las regencias del sol o de la Luna, más bien, anota la consecución de dos signos que desencadenarán una formidable destrucción. Y este hecho histórico que se avecina guarda relación, con el ataque a Roma.

Finalmente, el concepto “su ruina” es indicativa de que esa destrucción o desolación (todos sinónimos de ruina) deriva de la consecución de los signos asociados al sol y la Luna.

Finalmente sepamos que si la ruina es formidable es porque se trata de un ataque de proporciones increíbles.

Ahora bien, mis estimados Nostranautas, el maestro se refiere a la campaña de Italia y que mayor prueba de que así es, sea decir que dicho evento se inicia el 9 de Julio, fecha que se ubica dentro del período de Cáncer cuyo regente es la Luna y termina el 17 de agosto, fecha que se ubica dentro del signo Leo cuyo regente es el Sol. Por ello, Nostradamus dice

“¡OH todo bueno está, todo bien (entre) Cáncer y Leo
Su desolación se aproxima, es formidable.

Ahora bien, resulta obvio señalar que al decir “Sol y Luna” y no “luna y Sol” Nostradamus lo hace para ajustarse a la rima.( “lune”con “Fortune”) ¿Interesante o no? La cuarteta ha sido aclarada.